tiě

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

駟驖孔阜,六轡在手。

駟驖孔阜,六轡在手。

公之媚子,從公于狩。

公之媚子,従公狩奉。

奉時辰牡,辰牡孔碩。

時辰牡碩,牡碩孔拔。

公曰左之,舍拔則獲。

公獲游之,園四馬既。

游于北園,四馬既閑。

閑狩車鸞,鑣載獫歇。

輶車鸞鑣,載獫歇驕。

驕車鸞鑣,載獫歇驕。

譯文 注釋

四匹黑駿馬并排嘶鳴高昂,秦公嫻熟地收放六條絲韁。那些最得寵信的臣仆衛隊,跟隨他們的君王狩獵圍場。圍場小吏放出應時的公鹿,只見鹿群是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉包抄,他搭弓放箭獵物應弦而倒!打獵盡興后拐到北園游玩,那四匹馬兒此刻盡享悠閑。車兒輕輕轉啊鸞鈴叮當響,車里載著有功勞的小獵犬。

⑴駟:四馬。驖(tiě):毛色似鐵的好馬。⑵阜:肥碩。⑶轡:馬韁。四馬應有八條韁繩,由于中間兩匹馬的內側兩條轡繩系在御者前面的車杠上,所以只有六轡在手。⑷媚子:親信、寵愛的人。⑸狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱。《左傳·隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”⑹奉:獵人驅趕野獸以供射獵。時:“是”的假借,這個。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。⑺碩:肥大。⑻左之:從左面射它。⑼舍:放、發。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。⑽北園:秦君狩獵憩息的園囿。⑾閑:通嫻,熟練。⑿輶(yóu):用于驅趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo):馬銜鐵。⒀獫(xiǎn):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代