狡童
原文
繁體版
彼狡童兮,不與我言兮。
彼狡童兮,不與我言兮。
維子之故,使我不能餐兮。
子之故使,能我不息餐兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
維子之故,使我不能息兮。
子之故使,能我不息息兮。
彼狡童兮,不與我言兮。
彼狡童兮,不與我言兮。
維子之故,使我不能餐兮。
子之故使,能我不息餐兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
彼狡童兮,不與我食兮。
維子之故,使我不能息兮。
子之故使,能我不息息兮。
那個(gè)滑頭小伙子,為何不和我說(shuō)話?都是因你的緣故,使我飯也吃不下。那個(gè)滑頭小伙子,為何不與我共餐?都是因你的緣故,使我覺(jué)也睡不安。
1.狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一說(shuō)為狡猾,如口語(yǔ)說(shuō)“滑頭”之類,是戲謔之語(yǔ)。2.彼:那。3.維:為,因?yàn)椤?.不能餐:飯吃不香,吃不下。5.食:一起吃飯。6.息:安穩(wěn)入睡。