zhōusònɡ·

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

絲衣其紑,載弁俅俅。

絲衣其紑,載覍俅俅。

自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。

堂徂基羊,堂鼐基及,鼒兕觵觩,旨酒其柔。

旨酒思柔。

不吳敖胡。

不吳不敖,胡考之休。

考之考敖,胡考之休。

譯文 注釋

絲綢祭服白又凈,戴冠樣式第一流。從廟堂里到門內,祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物滿,兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長壽。

⑴絲衣:神尸所穿的絲質白色的祭服。⑵紑(fóu):潔白鮮明貌。⑶載:借為“戴”。弁(biàn):古代貴族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子。一說恭順貌。⑷堂:廟堂,或以為即明堂。徂(cú ):往,到?;和ā扮埽╦ī)”,門內、門限。⑸鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。⑹兕(sì)?。╣ōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子。⑺旨酒:美酒。思:語助詞,無義。柔:指酒味柔和。⑻吳:大聲說話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。⑼胡考:即壽考,長壽之意。休:美譽,一說指福祿。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代