jiànjiànzhīshí

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

漸漸之石,維其高矣。

漸漸石維,其高矣山。

山川悠遠,維其勞矣。

川悠遠勞,其高東山。

武人東征,不皇朝矣。

不皇朝卒,曷沒出山。

漸漸之石,維其卒矣。

漸漸石維,其高月山。

山川悠遠,曷其沒矣?

川悠遠勞,沲高沒山?

武人東征,不皇出矣。

不皇朝卒,曷沒出山。

有豕白蹢,烝涉波矣。

有豕白蹢,烝涉波山。

月離于畢,俾滂沱矣。

月離于畢,俾滂沱山。

武人東征,不皇他矣。

不皇朝卒,曷沒他山。

譯文 注釋

山峰險峻層巖峭,高高上聳入云霄。山重重來水迢迢,日夜行軍多辛勞。將帥士兵去東征,趕路不論夕或朝。山峰險峻層巖險,高峻陡峭難登攀。山川逶迤又遙遠,不知何時到終點。將帥士兵去東征,一直向前不顧險。白蹄子的大小豬,成群涉水踏波過。月亮靠近天畢星,大雨滂沱匯成河。將帥士兵去東征,其他事情無暇做。

⑴漸(chán)漸:借為“巉(chán)巉”,險峭的樣子。⑵維其:猶“何其”。⑶勞:勞苦。一說讀為“遼”,指遼遠。⑷武人:指東征將士。⑸皇:同“遑”,閑暇。朝(zhāo):早上。⑹卒(cuì):借為“崒”,高峻而危險貌。⑺曷(hé)其沒:言何時是個盡頭。曷,何。沒,盡。⑻出:出險。朱熹《詩集傳):“謂但知深入不暇謀出也。”⑼蹢(dí):蹄子。⑽烝(zhēng):眾多。一說“進”。⑾離:借作“麗”,依附,此指靠近。畢:星宿名,二十八宿之一,又叫“天畢”。⑿俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。⒀不皇他:無暇顧及其他。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代