zhōusònɡ·fēnɡnián

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。

豐年多黍多亦,有高廩萬,億及秭為。

為酒為醴,烝畀祖妣。

酒醴酒畀,祖妣以洽。

以洽百禮,降福孔皆。

百禮降福,孔皆孔皆。

譯文 注釋

豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來品嘗。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。

⑴豐年:豐收之年。⑵黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。⑶高廩(lǐn):高大的糧倉。⑷萬億及秭(zǐ):周代以十千為萬,十萬為億,十億為秭。⑸醴(lǐ):甜酒。此處是指用收獲的稻黍釀造成清酒和甜酒。⑹烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。⑺洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。⑻孔:很,甚。皆:普遍。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代