xiǎowǎn

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂傷,念昔先人。明發不寐,有懷二人。

宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂傷,念昔先人。明發不寐,有懷二人。

人之齊圣,飲酒溫克。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。

人聖飲酒,溫剋昬知。彼醉不富,各敬爾儀。命又中原,天庻不採。

中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃負之。教誨爾子,式穀似之。

螟蛉有蜾,蠃負教聖。式穀有題,脊令載聖。邁而中題,夙興亱聖。

題彼脊令,載飛載鳴。我日斯邁,而月斯征。夙興夜寐,毋忝爾所生。

忝彼生交,桑飛桑鳴。我爾哀填,寡宜哀獄。握出蔔寐,何能中如集。

交交桑扈,率場啄粟。哀我填寡,宜岸宜獄。握粟出卜,自何能穀?

于于惴小,臨谷戰兢。履我冰寡,宜岸宜獄。握兢出卜,自何能興?

溫溫恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷。戰戰兢兢,如履薄冰。

昬昬恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷。戰戰兢兢,如履薄冰。

譯文 注釋

那個小小斑鳩鳥,展翅高飛在云天。憂傷充滿我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒入睡,又把父母來思念。聰明智慧那種人,飲酒也能見沉穩。可是那些糊涂蛋,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。田野長滿大豆苗,眾人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會把它背來。你們有兒我教育,繼承祖先好風采。看那小小鶺鸰鳥,邊翻飛呀邊歡鳴。天天在外我奔波,月月在外我遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。交交啼叫青雀鳥,沿著谷場啄小米。自憐貧病更無依,連遇訴訟真可氣。抓把米去占一卦,看我何時能吉利?溫和恭謹那些人,就像站在高樹上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。

1.宛:小的樣子。鳩(jiū):鳥名,似山鵲而小,短尾,俗名斑鳩。2.翰飛:高飛。戾(lì):至。戾天,猶說“摩天”。3.先人:死去的祖先。4.明發:天亮。5.有:同“又”。6.齊圣:極其聰明智慧的人。7.溫克:善于克制自己以保持溫和、恭敬的儀態。8.昏:愚昧。不知:愚昧無知的人。9.壹醉:每飲必醉。富:盛、甚。10.敬:通“儆”,警戒,戒慎。儀:威儀。11.又:通“佑”,保佑。12.中原:即原中,田野之中。菽(shū):大豆。這里指豆葉。13.螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼蟲。14.蜾(guǒ)蠃(luǒ):一種黑色的細腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以養育其幼蟲,古人誤以為是代螟蛾哺養幼蟲,故稱養子為螟蛉義子。負:背。15.爾:你、你們,此指作者的兄弟。16.式:句首語氣詞。榖(gǔ):善。似:借作“嗣”,繼承。17.題(dì):通“睇”,看。脊令:鳥名,通作“鶺(jí)鸰(líng)”,形似小雞,常在水邊捕食昆蟲。18.載(zài):則、且。19.斯:乃、則。邁:遠行,行役。20.征:遠行。21.忝(tiǎn):辱沒。所生:指父母。22.交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。桑扈(hù):鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋,俗名青雀。23.率:循、沿著。場:打谷場。24.填:通“瘨(diān)”,病。寡:貧。25.宜:猶“乃”。岸:訴訟。毛傳:“岸,訟也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂與“犴”通,犴,獄也。26.溫溫:和柔的樣子。恭人:謙遜謹慎的人。27.如集于木:像鳥之集于樹木,懼怕墜落。28.惴(zhuì)惴:恐懼而警戒的樣子。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代