qīnɡyínɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

營營蠅止,于樊豈。弟君子無,信讒言棘。

營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

營營蠅止,于樊國。言構我二,交亂四國。

營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

營營蠅止,于樊榛。言構我二,構我二構。

譯文 注釋

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

⑴青蠅:蒼蠅,比喻讒人。⑵營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。⑶止:停下。樊:籬笆。⑷豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,平和有禮,平易近人。⑸讒言:挑撥離間的壞話。⑹棘:酸棗樹。⑺罔(wǎng)極:指行為不軌,沒有標準。⑻交:都。亂:攪亂、破壞。⑼榛(zhēn):榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。⑽構:播弄、陷害,指離間。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代