chū

作者:佚名 〔漢〕
原文 繁體版

日出入安窮?

日出入安窮?

時世不與人同。

時丗不與人同。

故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。

故萅非我萅,秌非我秌,四非我四,遍非我遍。

泊如四海之池,遍觀是邪謂何?

謂何吾知所樂,獨六龍調(diào)使心?

吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調(diào),使我心若。

若訾黃其,徠其六龍,六龍所調(diào),使我心若。

訾黃其何不徠下。

訾黃其心不徠下。

譯文 注釋

  太陽每天早上升起,晚上落下,循環(huán)往復沒有窮盡的時候。世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉(zhuǎn)移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個小池。看遍了這些事實,應(yīng)該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我?guī)舷山纭?/p>

①安窮:每天循環(huán)往復沒有窮盡的時候。②時世不與人同:世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時世,指時間。③泊:博大,大的樣子。④謂何:應(yīng)該怎么辦呢?⑤獨樂:只喜歡,只愛好。獨,單獨。樂,喜歡,愛好。⑥六龍:傳說中日神乘坐的車,由六龍駕馭。⑦調(diào):調(diào)動,支配,駕馭的意思。⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態(tài)。⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
漢代