xiónɡzhì

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

雄雉于飛,泄泄其羽。

雄雉于飛,洩洩羽我。

我之懷矣,自詒伊阻。

之懷矣自,詒伊阻下。

雄雉于飛,下上其音。

雄雉于飛,子實羽心。

展矣君子,實勞我心。

瞻自日月,悠思之雲。

瞻彼日月,悠悠我思。

遠曷能來,百百之知。

道之云遠,曷云能來?

惪懷忮裘,何忮臧來?

百爾君子,不知德行。

百爾日月,不知德行。

不忮不求,何用不臧?

不忮不求,何用不臧?

譯文 注釋

雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路相隔真遙遠,何時才能回家鄉?那些在位君子們,不知我夫德高尚。不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃!

⑴邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。⑵雉(zhì):野雞,雄者有冠,長尾,身有文采,善斗。一說雉為耿介之鳥,交有時,別有倫。⑶于:往。一說語助詞。⑷泄(yì)泄:鼓翅飛翔的樣子。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也。”⑸懷:因思念而憂傷。⑹自詒:自己給自己。詒(yí):通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說阻隔。⑺下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。⑻展:誠,確實。⑼勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。⑽瞻:遠看,望。⑾悠悠:綿綿不斷。⑿云:與下句的“云”同為語氣助詞。⒀曷(hé):何。此處指何時。⒁百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。⒂德行:品德和行為。⒃忮(zhì):忌恨,害也。一說”貪求“。求:貪求。⒄何用:何以,為何。不臧(zāng):不善,不好。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代