shānhǎijīnɡ·shí

作者:陶淵明 〔魏晉〕
原文 繁體版

精衛銜微木,將以填滄海。

精衛銜微木,將以填滄海。

刑天舞干戚,猛志固常在。

刑天舞干戚,猛志固常在。

同物既無慮,化去不復悔。

同物既無慮,化去不復悔。

徒設在昔心,良辰詎可待。

徒設在心良,辰詎可待待。

譯文 注釋

精衛含著微小的木塊,要用它填平滄海。刑天揮舞著盾斧,剛毅的斗志始終存在。同樣是生靈不存余哀,化成了異物并無悔改。如果沒有這樣的意志品格,美好的時光又怎么會到來呢?

②精衛:古代神話中鳥名。據《山海經·北山經》及《述異記》卷上記載,古代炎帝之女精衛,因游東海淹死,靈魂化為鳥,經常銜木石去填東海。銜:用嘴含。微木:細木。 ③刑天:神話人物,因和天帝爭權,失敗后被砍去了頭,埋在常羊山,但他不甘屈服,以兩乳為目,以肚臍當嘴,仍然揮舞著盾牌和板斧。(《山海經·海外西經》) ④同物:精衛既然淹死而化為鳥,就和其它的的相同,即使再死也不過從鳥化為另一種物,所以沒有什么憂慮。 ⑤化去:刑天已被殺死,化為異物,但他對以往和天帝爭神之事并不悔恨。 ⑥徒:徒然、白白地。在昔心:過去的壯志雄心。 ⑦良辰:實現壯志的好日子。詎:豈。這兩句是說精衛和刑天徒然存在昔日的猛志,但實現他們理想的好日子豈是能等待得到! ⑧猛志:勇猛的斗志。 ⑨在昔心:過去的壯志雄心。 ⑩詎:表示反問,豈。

?? 作者介紹

陶淵明
'">
陶淵明
魏晉代
陶淵明(365-427)字元亮,潯陽柴桑(今屬江西)人。 曾作過一些地方的小官,任彭澤令僅八十余日就棄官歸隱。 他是我國古代一位偉大的詩人,其詩的藝術成就很高,對我國詩歌發展產生了廣泛影響。有《靖節先生集》。