shī

作者:陶淵明 〔魏晉〕
原文 繁體版

人生無根蒂,飄如陌上塵。

人生無根蔕,飄如陌上塵。

分散逐風轉,此已非常身。

分散逐風轉,此已非常身。

落地為兄弟,何必骨肉親!

落地為兄弟,何必骨肉親!

得歡當作樂,斗酒聚比鄰。

得歡當作樂,鬥酒聚比鄰。

盛年不重來,一日難再晨。

盛年不重來,一日難再晨。

及時當勉勵,歲月不待人。

及時當勵歲,月待不待人。

譯文 注釋

人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。青春一旦過去便不可能重來,一天之中永遠看不到第二次日出。應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,并不等待人。

①蒂(dì帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。 ②此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風飄轉,此身歷盡了艱難,已經不是原來的樣子了。③落地:剛生下來。這句和下句是說,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?④斗:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。 ⑤盛年:壯年。 ⑥及時:趁盛年之時。這句和下句是說應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,并不等待人。

?? 作者介紹

陶淵明
'">
陶淵明
魏晉代
陶淵明(365-427)字元亮,潯陽柴桑(今屬江西)人。 曾作過一些地方的小官,任彭澤令僅八十余日就棄官歸隱。 他是我國古代一位偉大的詩人,其詩的藝術成就很高,對我國詩歌發展產生了廣泛影響。有《靖節先生集》。