ɡǔ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

撃皷其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。

土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。

従孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

不我歸憂,心有忡爰。

爰居爰處?

居處居馬?

爰喪其馬?

居裘其林?

于以求之?

下歸生契?

于林之下。

下成契執。

死生契闊,與子成說。

手偕老嗟,與子洵信。

執子之手,與子偕老。

執子契手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。

下嗟嗟兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

下嗟洵兮,不我信兮。

譯文 注釋

擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內筑漕城,只有我向南方行去。跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。不允許我回家,(使我)憂心忡忡。于是人在哪里?于是馬跑失在哪里?到哪里去尋找它?在山間林下。生死聚散,我曾經對你說(過)。拉著你的手,和你一起老去。唉,太久。讓我無法(與你)相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

⑴鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。明 陳繼儒《大司馬節寰袁公(袁可立)家廟記》:“喤喤考鐘,坎坎擊鼓。” ⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。⑶土國:在國都服役。漕:地名。⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。⑸平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。⑹不我以歸:即不以我歸,有家不讓回。⑺有忡:忡忡。⑻爰(yuán):本發聲詞,猶言“于是”。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。⑼于以:于何。⑽契闊:聚散。契,合;闊,離。⑾成說:成言也猶言誓約。⑿于嗟:即“吁嗟”,猶言今之哎喲。⒀活:借為“佸”,相會。⒁洵:遠。⒂信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代