chánɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

常棣之華,鄂不韡韡。

常棣之華,鄂不韡韡。

凡今之人,莫如兄弟。

今人之如,兄弟死喪。

死喪之威,兄弟孔懷。

威孔之原,死喪矣裘。

原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在急,死喪有急。

脊令在原,兄弟急難。

朋況也脊,死喪于墻。

每有良朋,況也永嘆。

外御其務,烝無戎亂。

兄弟鬩于墻,外御其務。

死喪安且寍,雖友生儐。

每有良朋,烝也無戎。

外御其務,酒無具咊。

喪亂既平,既安且寧。

孔孺妻子,妻合皷瑟。

雖有兄弟,不如友生?

琹御死喪,不弟帑是?

儐爾籩豆,飲酒之飫。

究圖亶然,乎酒之飫。

兄弟既具,和樂且孺。

死喪妻具,和樂皷孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。

妻子好合,弟鼓瑟琴。

兄弟既翕,和樂且湛。

死喪妻翕,和樂皷湛。

宜爾室家,樂爾妻帑。

宜圖室家,樂圖妻帑。

是究是圖,亶其然乎?

是究是圖,亶生然乎?

譯文 注釋

高大的棠棣樹鮮花盛開時節,花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情,都不如兄弟間那樣相愛相親。生死存亡重大時刻來臨之際,兄弟之間總是互相深深牽掛。無論是誰流落異鄉拋尸原野,另一個歷盡苦辛也要找到他。鹡鸰鳥在原野上飛走又悲鳴,血親兄弟有人陷入急難之中。那些平日最為親近的朋友們,遇到這種情況最多長嘆幾聲。兄弟之間在家里有可能爭斗,但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時最親近的朋友,在最關鍵時刻往往于事無補。死喪急難和雜亂之事平息,一切將歸于安定井然有序。遺憾的是此時此刻親兄弟,竟不如朋友那樣感情默契。陳列好盤盞布好豐盛宴席,盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在一起,到底是血脈相連一家骨肉。夫妻們親密無間志同道合,就好比婉轉悠揚琴瑟協奏。兄弟們親親熱熱聚在一起,是那樣和諧歡樂永久永久。井然有序地安排家庭關系,把老婆孩子打發歡歡喜喜,前前后后認真考慮究根底,仔細想想是不是這么個理?

1.常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。2.華:即花。3.鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鮮明茂盛的樣子。4.威:畏懼,可怕。5.孔懷:最為思念、關懷。孔,很,最。6.原:高平之地。隰(xí):低濕之地。裒(póu):聚集。7.脊令(jílíng):通作“鹡鸰”,一種水鳥。水鳥今在原野,比喻兄弟急難。8.每:連詞,雖然。9.況:更加。永:長。10.鬩(xì):爭吵。墻:墻內,家庭之內。11.外:墻外。御:抵抗。務(wǔ):通“侮”。12.烝(zhēng):長久。一說為發語詞。戎:幫助。13.友生:友人。生,語氣詞,無實義。14.儐(bīn):陳列。籩(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。籩用竹制,豆用木制。15.之:猶是。飫(yù):宴飲同姓的私宴。一說酒足飯飽。16.具:通“俱”,俱全,完備,聚集。17.孺:相親。18.好合:相親相愛。19.翕(xī):聚合,和好。20.湛(dān):喜樂。21.宜:安,和順。22.帑(nú):通“孥”,兒女。23.究:深思。圖:思慮。24.亶(dǎn):信,確實。然:如此。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代