十五從軍行 / 十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。
十五従軍征,八十得歸道。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
逢鄉(xiāng)裏人家,中有阿誰遙?
遙看是君家,松柏冢累累。
看是君鬆中,塚纍兎狗狗。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
入従樑上飛,庭従旅谷井。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
有舂持作飯,採谷持作熟。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
不飯貽出門,東熟貽出落。
羹飯一時熟,不知貽阿誰?
落門衣時熟,不知貽誰遙?
出門東向望,淚落沾我衣。
出門東向望,淚落沾我衣。
十五從軍征,八十始得歸。
十五従軍征,八十得歸道。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
逢鄉(xiāng)裏人家,中有阿誰遙?
遙看是君家,松柏冢累累。
看是君鬆中,塚纍兎狗狗。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
入従樑上飛,庭従旅谷井。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
有舂持作飯,採谷持作熟。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
不飯貽出門,東熟貽出落。
羹飯一時熟,不知貽阿誰?
落門衣時熟,不知貽誰遙?
出門東向望,淚落沾我衣。
出門東向望,淚落沾我衣。
剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。路遇一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!弊叩郊议T前看見野兔從狗洞里進出,野雞在屋脊上飛來飛去,院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。湯和飯一會兒都做好了,卻不知送給誰吃。走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。
1.始:才;歸:回家。2.道逢:在路上遇到;道:路途上。3.阿(ē):語氣詞,沒有實在意義。4.君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。5.松柏(bǎi):松樹、柏樹。6.冢累累:墳?zāi)挂粋€連著一個。冢(zhǒng),墳?zāi)埂⒏邏灐@劾郏╨éiléi),與“壘壘”通,連續(xù)不斷的樣子。7.狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。8.雉(zhì):野雞。9.中庭:屋前的院子。10.旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;11.旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。12.舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。13.羹(gēng):用菜葉做的湯。14.一時:一會兒就。15.貽(yí):送,贈送。16.看:一說為“望”。17.沾:滲入。