ɡǔzhōnɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘。

皷鐘將將,水湯憂憂,且傷淑人。君子懷允,不忘喈湝。

鼓鐘喈喈,淮水湝湝,憂心且悲。淑人君子,其德不回。

皷鐘惪惪,水湯有有,且傷淑欽。君子懷允,同音喈雅。

鼓鐘伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。淑人君子,其德不猶。

皷鐘僭鼛,水有三洲,且傷淑妯。君子懷允,同音喈猶。

鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

皷鐘欽欽,皷瑟皷琴,笙磬同音。以雅以南,以龠喈僭。

譯文 注釋

敲起樂鐘聲鏗鏘,淮水奔流浩蕩蕩,我心憂愁又悲傷。遙想善良的君子,深切懷念永難忘。敲起樂鐘聲和諧,淮水滔滔不停歇,我心憂愁又悲切。遙想善良的君子,德行正直且無邪。敲起樂鐘擂起鼓,樂聲回蕩在三洲,我心悲哀又難受。遙想善良的君子,美德傳揚垂千秋。敲起樂鐘聲欽欽,又鼓瑟來又彈琴,笙磬諧調又同音。配以雅樂和南樂,籥管合奏音更真。

⑴鼓:敲擊。⑵將(qiāng)將:同“鏘鏘”,象聲詞,形容鐘聲響亮。⑶湯(shāng)湯:大水涌流貌,猶蕩蕩。⑷淑人君子:美德之人。淑:善。⑸懷:思念。允:信,確實。一說為語助詞。⑹喈(jiē)喈:象聲詞,形容鐘聲和諧。⑺湝(jiē)湝:水流貌,猶“湯湯”。⑻回:邪。⑼伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓。⑽三洲:淮河上的三個小島。⑾妯(chōu):因悲傷而動容、心緒不寧。⑿猶:已。王引之《經義述聞》:“其德不猶’,言久而彌篤,無有已時也?!币徽f假借為“訧”,缺點、毛病。⒀欽欽:象聲詞,猶“將將”。⒁磬(qìng):古樂器名,用玉或美石制成,有孔穿繩索懸于架上,敲擊發聲。⒂以:為,作,指演奏、表演。雅:原為樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申為樂調名,指天子之樂,或周王畿之樂調,即正樂。南:原為樂器名,形似鐘。引申為樂調名,或說指南方江漢地區的樂調。⒃籥(yuè):樂器名,似排簫。古代羽舞時邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此訓亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代