zhōusònɡ·wén

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

思文后稷,克配彼天。

思文后稷,剋配彼天。

立我烝民,莫菲爾極。

立我烝民,莫菲爾極。

貽我來牟,帝命率育,無此疆爾界。

貽我牟帝,命率育無,此畺界爾常。

陳常于時夏。

于時夏時夏。

譯文 注釋

文德無比后稷王,功德可以配上蒼。安定天下眾百姓,無人不受你恩賞。你把麥種賜我們,天命用它來供養。不分彼此和疆界,遍及中國都推廣。

⑴思:語助詞。一說為“思念”。⑵文:文德,即治理國家、發展經濟的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號后稷。舜時為農官。⑶克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。⑷立:通“粒”,米食,一說“養育”。此處用如動詞,養育的意思。烝(zhēng)民:眾民。⑸極:最,極至,此指無量功德。⑹貽:遺留。來牟:亦作“麳(lái)麰(móu)”,小麥。一說來是小麥,牟是大麥。⑺率育:普遍養育。⑻疆、界:都是指疆域。⑼陳:布陳,遍布。常:常法,常規,此指種植農作物的方法。時:此。夏:中國。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代