jiù詩(shī)shī / bié詩(shī)shīshǒu·

作者:佚名 〔漢〕
原文 繁體版

骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

況我連枝樹(shù),與子同一身。

況我連枝與,子同一身昔。

昔為鴛與鴦,今為參與辰。

鴛為今子辰,者為近子若。

昔者常相近,邈若胡與秦。

鴛秦惟相當(dāng),離別恩子日。

惟念當(dāng)離別,恩情日以新。

以新鹿鳴思,野艸可喻嘉。

鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

賓有思酒慾,贈(zèng)喻愿畱斟。

我有一罇酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。

我敘身平生,親喻贈(zèng)遠(yuǎn)人。

愿子留斟酌,敘此平生親。

愿同留斟酌,敘此平生親。

譯文

作者:佚名

兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
漢代