zhú竿ɡān

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

籊籊竹竿,以釣于淇。

籊籊竿以,釣于淇豈。

豈不爾思?

不爾思遠?

遠莫致之。

莫致之泉。

泉源在左,淇水在右。

源在左水,豈女左有。

女子有行,遠兄弟父母。

行兄弟父,莫巧笑瑳珮。

淇水在右,泉源在左。

豈女左有,源在左水。

巧笑之瑳,佩玉之儺。

言出泉冩,我憂泉儺。

淇水滺滺,檜楫松舟。

豈女滺滺,檜楫松舟。

駕言出游,以寫我憂。

駕言出游,釣寫我憂。

譯文 注釋

釣魚竹竿細又長,曾經(jīng)垂釣淇水上。難道不把舊地想,路遠無法歸故鄉(xiāng)。泉源汩汩流左邊,淇水蕩蕩流右邊。姑娘長大要出嫁,父母兄弟離得遠。淇水蕩蕩流右邊,泉源汩汩流左邊。嫣然一笑皓齒露,身佩美玉賽天仙。淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟。駕車出游四處逛,以解心里思鄉(xiāng)愁。

⑴籊(tì)籊:長而尖削貌。⑵爾思:想念你。爾,你。⑶致:到。⑷泉源:一說水名。即百泉,在衛(wèi)之西北,而東南流入淇水。⑸行:遠嫁。⑹瑳(cuō):玉色潔白,這里指露齒巧笑狀。⑺儺(nuó):通“娜”,婀娜。一說行動有節(jié)奏的樣子。⑻滺(yōu):河水蕩漾之狀。⑼楫(jí):船槳。檜、松:木名。檜(guì),柏葉松身。⑽駕言:本意是駕車,這里是操舟。言,語助詞,相當(dāng)“而”字。⑾寫(xiè):通“瀉”,宣泄,排解.

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代