jiānɡyǒu

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

江有汜,之子歸,不我以。

江有汜,之子歸,不我以。

不我以,其后也悔。

不我以,悔渚與處。

江有渚,之子歸,不我與。

江有嘨,之子歸,不我與。

不我與,其后也處。

不我與,悔渚與處。

江有沱,之子歸,不我過。

江有沱,之子歸,不我過。

不我過,其嘯也歌。

不我過,悔嘯與歌。

譯文 注釋

江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪你,終有一天你會懊悔。江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相交。在沒有我的日子里,祝你平安歲月靜好。

⑴江:長江。汜(sì):由主流分出而復(fù)匯合的河水。⑵歸:榮歸故里。婦人謂嫁曰歸。⑶不我以:不帶我。我,媵自我也。⑷渚(zhǔ):水中小洲。王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚。”⑸不我與:不與我相聚。⑹處:憂愁。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實為‘鼠’”《詩經(jīng)·小雅·雨無正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。⑺沱(tuó):長江的支流名稱。或以為與“汜”同。⑻過:至也。一說度。⑼其嘯也歌:嘯是唱歌沒有譜和調(diào)的意思。有“狂歌當(dāng)哭”的含義。一口出聲,以抒憤懣之氣,一說號哭。聞一多《詩經(jīng)通義》“嘯歌者,即號哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調(diào)也。”嘯,蹙口出聲,以舒憤懣之氣,言其悔時也。歌,則得其所處而樂也。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代