hāo

作者:佚名 〔漢〕
原文 繁體版

蒿里誰家地,聚斂魂魄無賢愚。

蒿裏誰家地,聚斂魂魄無賢愚。

鬼伯一何相催促,人命不得稍踟躕。

鬼伯一何相催促,人命不得稍踟躕。

?
譯文 注釋

  蒿里是魂魄聚居之地,無論賢達之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。主管死亡的神對人命的催促是多么緊迫啊,人的性命不能久長,更容不得稍稍逗留。

①蒿(hāo)里:魂魄聚居之地。②無賢愚:無論是賢達之人還是愚昧之人。③鬼伯:主管死亡的神。④一何:何其,多么。⑤踟躕:逗留。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
漢代