cǎochónɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

喓喓草蟲,趯趯阜螽。

喓喓蟲趯,阜阜未見。

未見君子,憂心忡忡。

君子憂心,忡亦既既。

亦既見止,亦既覯止,我心則降。

覯我子降,覯我南降,言亦其蕨。

陟彼南山,言采其蕨。

惙説薇傷,悲夷其蕨。

未見君子,憂心惙惙。

君子憂心,忡亦惙惙。

亦既見止,亦既覯止,我心則說。

覯我子降,覯我南降,言亦其說。

陟彼南山,言采其薇。

惙説薇傷,悲夷其薇。

未見君子,我心傷悲。

君子憂心,言亦傷悲。

亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

覯我子降,覯我南降,言亦其夷。

譯文 注釋

聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒有見到那君子,我心憂愁又焦躁。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。登上高高南山頭,采摘鮮嫩蕨菜葉。沒有見到那君子,我心憂思真凄切。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。登上高高南山頂,采摘鮮嫩薇菜苗。沒有見到那君子,我很悲傷真煩惱。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中塊壘消。

⑴草蟲:一種能叫的蝗蟲,蟈蟈兒。⑵喓(yāo)喓:蟲鳴聲。⑶趯(tì)趯:昆蟲跳躍之狀。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲。⑷忡(chōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安。⑸亦:如,若。既:已經。止:之、他,一說語助詞。⑹覯(gòu):遇見。⑺降(xiáng):悅服,平靜。⑻陟(zhì):升;登。登山蓋托以望君子。⑼蕨:野菜名,初生無葉時可食。⑽惙(chuò)惙:憂,愁苦的樣子。⑾說(yuè):通“悅”,高興。⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山間之人食之,謂之迷蕨。⒀夷:平,此指心情平靜。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代