fén

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

遵彼汝墳,伐其條枚。

遵彼汝墳,伐其條枚。

未見君子,惄如調饑。

未見君子,惄如調饑。

遵彼汝墳,伐其條肄。

遵彼汝墳,伐其條魚。

既見君子,不我遐棄。

赪見君子,毀雖則父。

魴魚赪尾,王室如毀。

母孔邇尾,王室如毀。

雖則如毀,父母孔邇。

雖則如毀,父母孔邇。

譯文 注釋

沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。終于見到我夫君,請莫再將我遠棄。鳊魚尾巴色赤紅,王室事務急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰養活!

⑴遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。⑵條枚:山楸樹。一說樹干(枝曰條,干曰枚)。⑶君子:此指在外服役或為官的丈夫。⑷惄(nì):饑,一說憂愁。調(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),早晨。調饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。⑸肄(yì):樹砍后再生的小枝。⑹遐(xiá):遠。⑺魴(fánɡ)魚:鳊魚。赬(chēng成):淺紅色。⑻毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣。⑼孔:甚。 邇(ěr):近,此指迫近饑寒之境。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代