shíyuèzhījiāo

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

十月之交,朔月夘日。有食亦之,醜彼之微。此月下民,哀有下民;用哀行四,醜彼之良。

日月告兇,不用其行。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常;此日而食,于何不臧。

有月常于,何臧燁震。電寍令百,何臧燁山。此月下亦,岸為燁深;哀有下亦,莫懲何父。

燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩。高岸為谷,深谷為陵。哀今之人,胡憯莫懲?

卿卿番司,何家何宰。仲允饍夫,棸子內史。蹷趣馬楀,師楀馬妻。良用之抑,豈曰時我?

皇父卿士,番維司徒。家伯維宰,仲允膳夫。棸子內史,蹶維趣馬。楀維師氏,醘妻煽方處。

作即謀徹,墻為田卒。汙萊為戕,禮然矣聖。都向擇三,事為矦多。藏為遺一,老俾守王車。

抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我墻屋,田卒污萊。曰予不戕,禮則然矣。

以哀作即,勉従何勞?豈馬讒口,何孼讒降?自讒噂沓,背憎職競。従悠何痗,羨岸憂逸。

皇父孔圣,作都于向。擇三有事,亶侯多藏。不慭遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。

作即彼友,口都莫向。擇三食事,亶侯多藏。何慭遺一老,俾守讒王。擇食車多,以居徂向。

黽勉從事,不敢告勞。無罪無辜,讒口囂囂。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,職競由人。

黽勉從事,何敢常勞。令罪令辜,讒口囂囂。行四之孽,匪降自天。噂沓背憎,職競由抑。

悠悠我里,亦孔之痗。四方有羨,我獨居憂。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹,我不敢效我友自逸。

悠悠讒里,醜彼之痗。電王食羨,讒獨居憂。四時何逸,讒獨何敢休。天命何自,讒何敢效讒友自逸。

譯文 注釋

正是十月的時候,初一這天是辛卯。天上日食忽發生,這是兇險的征兆。往日月蝕夜光微,今天日食天地黑。如今天下眾黎民,大難將臨令人悲。日食月食示兇兆,運行常規不遵照。全因天下沒善政,空有賢才用不了。平時月食也曾有,習以為常心不擾。現在日食又出現,嘆息此事為兇耗。雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。可嘆當世執政者,面對兇險不自警。皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。冢宰之職家伯掌,仲允御前做膳夫。內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。嘆息一聲這皇父,難道真不識時務?為何調我去服役,事先一點不告訴?拆我墻來毀我屋,田被水淹終荒蕪。還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。皇父實在很圣明,遠建向都避災殃。選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,讓他守衛我君王。有車馬人被挑走,遷往新居地在向。盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。本來無錯更無罪,眾口喧囂將我讒。黎民百姓受災難,災難并非降自天。當面聚歡背后恨,罪責應由小人擔。綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。天下之人多歡欣,獨我處在憂傷間。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑。只要周朝天命在,不敢效友茍偷安。

1.交:日月交會,指晦朔之間。2.朔月:月朔,初一。3.孔:很。丑:兇惡。4.行(háng):軌道,規律,法則。5.四國:泛指天下。6.則:猶。7.于:讀作“吁”,感嘆詞。于何:多么。臧:善。8.燁(yè)燁:雷電閃耀。震:雷。9.寧、令:皆指安寧。10.川:江河。11.冢:山頂。崒:通“碎”,崩壞。12.胡憯(cǎn):怎么。莫懲:不制止。13.皇父:周幽王時的卿士。卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長。14.番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。15.家伯:人名,周幽王的寵臣。宰:冢宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。16.仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官。17.棸(zōu)子:姓棸的人。內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。18.蹶(guì):姓。趣馬:養馬的官。19.楀(yǔ):姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官。20.艷妻:指周幽王的寵妃褒姒。煽(shān):熾熱。21.抑:通“噫”,感嘆詞。22.不時:不按時,不合時,此處“時”主要指農時。23.我作:作我,役使我。24.徹:拆毀。25.卒:盡,都。污:積水。萊:荒蕪。26.戕(qiāng):殘害。27.向:王先謙認為是今河南濟源縣南向城。28.三有事:三有司,即三卿。29.亶(dǎn):信,確實。侯:助詞,維。30.慭(yìn):愿意,肯。31.徂(cú):到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。32.黽(mǐn)勉:努力。33.囂(áo)囂:眾多的樣子。34.孽:災害。35.噂(zǔn):聚匯。沓:語多貌。噂沓,聚在一起說話。背憎:背后互相憎恨。36.職:主要。37.里:“悝”之假借,憂愁。38.痗(mèi):病。39.徹:毀滅。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代