作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

吉日維戊,既伯既禱。

吉日維戊,既伯既田。

田車既好,四牡孔阜。

車好既牡,孔阜昇彼。

升彼大阜,從其群丑。

大従其彼,醜庚午差。

吉日庚午,既差我馬。

吉日獸之,既同麀鹿。

獸之所同,麀鹿麌麌。

麌漆沮天,子瞻中中。

漆沮之從,天子之所。

祁有漆醜,或友漆沮。

瞻彼中原,其祁孔有。

左従以燕,庚弓昇矢。

儦儦俟俟,或群或友。

發(fā)發(fā)豝豝,此午此賓。

悉率左右,以燕天子。

客且酌醴,以燕或友。

既張我弓,既挾我矢。

既張麀弓,既挾麀矢。

發(fā)彼小豝,殪此大兕。

發(fā)従小豝,殪此其兕。

以御賓客,且以酌醴。

以御賓客,且以酌醴。

譯文 注釋

戊辰吉祥日子好,既祭馬祖又祈禱。田獵車輛已備齊,四匹雄馬壯又高。驅(qū)車登上大土丘,驅(qū)逐群獸快快跑。庚午吉祥日子好,打獵馬匹已選齊。尋找野獸聚集地,鹿兒成群堪稱奇。驅(qū)逐漆沮水邊獸,趕到天子射獵區(qū)。遙望原野漫無(wú)邊,地方廣大物富有。奔跑慢走野獸多,成群結(jié)隊(duì)四處游。都要趕到天子處,樂得天子顯身手。我們弓弦已拉開,也已把箭拿在手。一箭射死小野豬,奮力射死大野牛。野味拿來(lái)待賓客,共吃佳肴同飲酒。

1.吉日:吉利的日子。2.維:語(yǔ)助詞,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹認(rèn)為此處指戊辰日。古人認(rèn)為戊日為剛?cè)眨m合外事活動(dòng),如巡狩、盟會(huì)、出兵等。3.伯:馬祖。禱(dǎo):告祭求福。因田獵用馬,故祭馬祖。4.田車:獵車。田,同“畋(tián)”,打獵。5.孔:很。阜:強(qiáng)壯高大。6.阜:山崗。7.從:追逐。群丑:這里指獸群。8.差(chāi):選擇。9.同:聚集。10.麀(yōu):母鹿,這里泛指母獸。麌(yǔ)麌:獸眾多貌。11.漆沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)。12.所:處所,此指會(huì)獵場(chǎng)所。13.中原:即原中,平曠之地,原野之中。14.祁:大。一說(shuō)指原野遼闊,或以為指獸大。有:豐富,指野獸多。15.儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌。16.或群或友:指三兩成群。獸三只在一起為群;獸二只在一起為友。17.悉:盡,全。率:驅(qū)逐。18.燕:使快樂。19.張我弓:拉開弓。20.挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭,準(zhǔn)備發(fā)射。21.豝(bā):母豬。22.殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。23.御:進(jìn),指將豬牛烹熟進(jìn)獻(xiàn)賓客。24.酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴,甜酒。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代