ɡēɡànwěi

作者:佚名 〔未知〕
原文 繁體版

  并州有紇干者,好戲劇。

  並州有紇干者,好戲劇。

邑傳言有狐魅,人心惶。

邑傳言有鬽人,心惶一。

一日,紇干得一狐尾,綴于衣后,至妻旁,側坐露之。

日得,紇干于日鬽至,妻旁側坐,露之其,疑為遂持。

其妻疑為狐魅,遂持斧欲斫之。

斧之斫亟鬽人,非不信走鄰持。

紇干亟云:“吾非魅。

紇干刀杖:“逐敂人。

”妻不信。

”之我也。

走,至鄰家,鄰家又以刀杖逐之。

第,露何意,何意又以刀杖逐持。

紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?

紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?

譯文 注釋

  并州(今山西太原一帶)有個叫紇干的人,喜歡開玩笑。當地傳言有狐貍鬧鬼,大家人心惶惶。一天,紇干得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。他來到妻子身旁,側身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是悄悄操起斧頭向他砍來。他急忙說:“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:“我是紇干,這只是一個玩笑,你們為什么一心要殺死我呢?”

1.邑:當地;縣里2.惶:恐慌3.為:是4.亟:馬上,立即5.走:奔跑6.謝:認錯,道歉7.第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個玩笑,你們為什么一心要殺死我呢?8.綴:用針線縫 9.戲劇:開玩笑10.狐魅:狐貍裝鬼11.魅:鬼12.斫:砍13.第:只,僅僅14 好:愛好,喜好15 之:代詞,指代狐尾16耳:罷了

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
未知代