snake in the grass

見利忘義,背后搞鬼,暗中挑撥離間
口語·形容陰險小人
英文釋義 someone who appears friendly or harmless but is actually treacherous or deceitful
例句
Don't trust that guy; he's a real snake in the grass.
典故來源 源自《伊索寓言》,蛇藏在草叢中不易被發現,比喻暗中使壞、表面友善的人。

?? 習語詞匯解析

習語中的關鍵英語詞匯

snake [snek]
n. 蛇;奸險的人;卑劣的人;蛇形浮動匯率制; vt. 沿…曲折前進(或延伸);<美>/<口>拖,拉(木材等); vi. 曲折前進(或延伸);蛇行,悄悄地爬行;
grass [ɡr?s]
n. 草,青草;草地,草坪;告密者;〈俚〉龍須菜; vt. 用草覆蓋;使…長滿草;使…吃草; vi. 漸漸被草覆蓋;放牧;

?? 同首字母習語

sacred cow
不可批評或質疑的人或事物
sick and tired
對某事感到非常厭煩或厭倦
shake in shoes
感到恐懼或不安
sounds like a broken record
說話重復而沒有新意
step into somebodys shoes
替某人繼續工作或擔任職位
skating on thin ice
冒險,進行一項危險或不確定的行動
seal of approval
批準或認可的標志或證明
瀏覽全部英文習語 ›