chickens come home to roost

惡果自作自受、壞事有報應(yīng)
書面·表示惡有惡報
英文釋義 consequences or negative actions will eventually catch up to a person
例句
After years of cheating, his chickens came home to roost when he got caught.
典故來源 源自雞晚上歸巢的習(xí)性,比喻惡行最終會回到自身。

?? 習(xí)語詞匯解析

習(xí)語中的關(guān)鍵英語詞匯

come [k?m]
vi. 來;開始;出現(xiàn);發(fā)生; vt. 做;裝扮…的樣子;將滿(…歲); int. 嗨!;
home [hom]
n. 家;家庭;家庭生活;終點; adj. 家庭的;家用的;本地的;本部的; adv. 在家;在家鄉(xiāng);深深地;深入地; vi. 回家;有家;朝向;自動導(dǎo)航; vt. 把…送回家;送…回家;給…提供住處;使有安身之處;
roost [ru:st]
n. 棲木,雞棚;(鳥類)棲息處;歇息處; vi. 棲息;過去事情的惡果顯現(xiàn)出來;自食惡果;得到報應(yīng);
chickens
n. 雞( chicken的復(fù)數(shù)形式 ); 雞肉

?? 同首字母習(xí)語

childs play
非常容易的事情
come from behind
從后面趕上或超過其他競爭者
call a spade a spade
說話直截了當(dāng),毫不諱言
cock of the walk
自以為是、狂妄自大的人
cream of the crop
最好的人或事物,精華,精選
cop a plea
承認(rèn)罪行并尋求寬大處理
come to fruition
實現(xiàn),達(dá)到成果
chase your tail
白費力氣或浪費時間在無休止或無用的活動上
瀏覽全部英文習(xí)語 ›