yǒumàncǎo

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

野有蔓草,零露漙兮。

野有蔓艸,零露漙兮。

有美一人,清揚婉兮。

有一人清,揚婉邂兮。

邂逅相遇,適我愿兮。

相遇適我,愿瀼如兮。

野有蔓草,零露瀼瀼。

野有蔓艸,零露瀼瀼。

有美一人,婉如清揚。

有一人清,邂如揚婉。

邂逅相遇,與子偕臧。

相遇適我,與子偕臧。

譯文 注釋

野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心愿。野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會兩心歡。

蔓(màn)草:蔓延生長的草。蔓:蔓延。一說茂盛。零:降落。漙(tuán):形容露水多。清揚:目以清明為美,揚亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。適:適合。瀼(ráng):形容露水濃,多。偕臧(cáng):一同藏匿,指消失這草木叢中。臧,同“藏”。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代