ɡāoqiú

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

羔裘如濡,洵直且侯。

羔裘如濡,洵直且矦。

彼其之子,舍命不渝。

彼其之子,捨命不渝。

羔裘豹飾,孔武有力。

羔裘孔武,有力邦司。

彼其之子,邦之司直。

彼其之子,粲之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。

羔裘晏兮,三英粲兮。

彼其之子,邦之彥兮。

彼其之子,粲之彥兮。

譯文 注釋

穿著潤澤羔皮襖,為人正直又美好。就是這樣一個人,不怕犧牲為君勞。穿著豹飾羔皮襖,高大有力為人豪。就是這樣一個人,國家司直當得好。羊羔皮襖真光鮮,素絲裝飾更燦爛。就是這樣一個人,國家杰出的人選。

1.羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。2.濡(rú):潤澤,形容羔裘柔軟而有光澤。3.洵(xún):信,誠然,的確。侯:美。4.其:語助詞。5.舍命:舍棄生命。渝:改變。6.豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。7.孔武:特別勇武。孔,甚;很。8.司直:負責正人過失的官吏。9.晏:鮮艷或鮮明的樣子。10.三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。粲(càn):光耀。11.彥(yàn):美士,指賢能之人。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代