dōnɡfānɡwèimínɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

東方未明,顛倒衣裳。

東方未明,顛倒衣裳。

顛之倒之,自公召之。

顛自倒自,晞令摺自。

東方未晞,顛倒裳衣。

東方未夫,顛倒裳衣。

倒之顛之,自公令之。

倒自顛自,晞令令自。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。

不能辰夜,不夙則莫。

不能辰夜,不夙則莫。

譯文 注釋

東方還未露曙光,衣褲顛倒亂穿上。衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。東方還未露晨曦,衣褲顛倒亂穿起。褲作衣來衣作褲,公家號令我驚懼。折下柳條圍籬笆,狂漢瞪眼真強霸。不分白天與黑夜,不早就晚真作孽。

①衣裳:古時上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。②公:公家。③晞(xī 希):“昕”的假借,破曉,天剛亮。④樊:即“藩”,籬笆。圃:菜園。⑤狂夫:指監工。一說狂妄無知的人。聞一多"風詩類鈔"曰:"夫之在家,從不能守夜之正時,非出太早, 即歸太晚。婦人稱之為狂夫。"他以為此詩出自婦人口吻。而且"折楊柳為園圃之藩籬,所以防閑其妻者 也。離去復于籬間瞿瞿然窺視,蓋有不放心之意"。⑥瞿瞿(jù ):瞪視貌。⑦不能辰夜:指不能掌握時間。辰,借為“晨”,指白天。⑧夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代