jiē

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

猗嗟昌兮,頎而長兮。

猗嗟昌兮,頎而長兮。

抑若揚兮,美目揚兮。

若揚美兮,巧趨美兮。

巧趨蹌兮,射則臧兮。

則臧名兮,儀既成兮。

猗嗟名兮,美目清兮,儀既成兮。

猗嗟不兮,巧趨我兮,孌婉舞兮。

終日射侯,不出正兮,展我甥兮。

貫四儀反,以御亂兮,展我甥兮。

猗嗟孌兮,清揚婉兮。

猗嗟孌兮,我美婉兮。

舞則選兮,射則貫兮。

舞既選兮,儀既貫兮。

四矢反兮,以御亂兮。

四矢反兮,以御亂兮。

譯文 注釋

這人長得真漂亮,身材高大又頎長。前額方正容顏好,雙目有神多明亮。進退奔走動作巧,射技實在太精良。這人長得真精神,眼睛美麗又清明。一切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發中靶心,真是我的好外甥。這人長得真英俊,眉清目秀閃柔光。舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!

⑴猗(yī)嗟:贊嘆聲。⑵昌:美好的樣子。⑶頎而:即“頎然”,指身材高大。⑷抑(yì):同“懿”,美好。揚:借為“陽”。眉上曰陽,額角。⑸趨:急走。蹌(qiāng):步有節奏,搖曳生姿。⑹臧(zāng):好,善。⑺名:借為“明”,面色明凈。⑻儀既成:朱熹《詩集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”⑼射侯:射靶。⑽正:靶心。設的于侯中而射之者也。大射則張皮侯而設鵠,賓射則張布侯而設正。⑾展:誠然,真是。甥:古代女兒之子。一說姊妹之子曰甥,言稱其為齊人之甥,而又以明非齊侯之子。⑿孌(luán):美好。⒀選:才華出眾。⒁貫:穿透。⒂反:箭皆射中一個點。朱熹《詩集傳》:“四矢,射禮每發四矢。反,復也,中皆得其故處也。”⒃御亂:防御戰亂。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代