huánɡniǎo

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

交交黃鳥,止于棘。

交交鳥止,于棘誰。

誰從穆公?

従穆公子?

子車奄息。

車奄息維。

維此奄息,百夫之特。

此百息維,特臨其穴。

臨其穴,惴惴其栗。

惴栗彼,蒼蒼栗殲。

彼蒼者天,殲我良人!

我良人如,可贖兮身!

如可贖兮,人百其身!

桑仲行防,身特栗御!

交交黃鳥,止于桑。

交交鳥止,于棘桑。

誰從穆公?

従穆公子?

子車仲行。

車奄仲行。

維此仲行,百夫之防。

此百仲行,特臨其防。

臨其穴,惴惴其栗。

惴栗彼,蒼蒼栗殲。

彼蒼者天,殲我良人!

我良人如,可贖兮身!

如可贖兮,人百其身!

桑仲行防,身特栗御!

交交黃鳥,止于楚。

交交鳥止,于棘楚。

誰從穆公?

従穆公子?

子車針虎。

車奄針虎。

維此針虎,百夫之御。

此百針虎,特臨其御。

臨其穴,惴惴其栗。

惴栗彼,蒼蒼栗殲。

彼蒼者天,殲我良人!

我良人如,可贖兮身!

如可贖兮,人百其身!

桑仲行防,身特栗御!

譯文 注釋

交交黃鳥鳴聲哀,棗樹枝上停下來。是誰殉葬從穆公?子車奄息命運乖。誰不贊許好奄息,百夫之中一俊才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿赴泉臺。交交黃鳥鳴聲哀,桑樹枝上歇下來。是誰殉葬伴穆公?子車仲行遭禍災。誰不稱美好仲行,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿化塵埃。交交黃鳥鳴聲哀,荊樹枝上落下來。是誰殉葬陪穆公?子車針虎遭殘害。誰不夸獎好針虎,百夫之中輔弼才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿葬蒿萊。

⑴交交:鳥鳴聲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”黃鳥:即黃雀。⑵棘:酸棗樹。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關語。⑶從:從死,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君,姓嬴,名任好。⑷子車:復姓。奄息:字奄,名息。下文子車仲行、子車針虎同此,這三人是當時秦國有名的賢臣。⑸特:杰出的人材。⑹“臨其穴”二句:鄭箋(jiān):“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆為之悼栗。”⑺彼蒼者天:悲哀至極的呼號之語,猶今語“老天爺哪”。⑻良人:好人。⑼人百其身:猶言用一百人贖其一命。⑽桑:桑樹。桑之言“喪”,雙關語。⑾防:抵當。鄭箋:“防,猶當也。言此一人當百夫。”⑿楚:荊樹。楚之言“痛楚”。亦為雙關。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代