yǐnjiǔ

作者:柳宗元 〔唐〕
原文 繁體版

今夕少愉樂,起坐開清尊。

今夕少愉樂,起坐開清尊。

舉觴酹先酒,為我驅憂煩。

舉觴酹先酒,為我驅憂煩。

須臾心自殊,頓覺天地暄。

須臾心自殊,頓覺天地暄。

連山變幽晦,綠水函晏溫。

連山變幽晦,緑水圅晏溫。

藹藹南郭門,樹木一何繁。

藹藹郭門樹,木一何繁陰。

清陰可自庇,竟夕聞佳言。

清庇竟自佳,言夕醉無復。

盡醉無復辭,偃臥有芳蓀。

辭偃臥有芳,蓀彼哉晉楚。

彼哉晉楚富,此道未必存。

富此道未必,存道未必存。

譯文 注釋

早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅逐憂愁和煩悶。一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。清涼的樹蔭可以庇護自己,整天都可以在樹下乘涼談天。即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?

(1)酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創始人。(2)須臾(yú):一會兒。殊:不一樣。(3)喧:熱鬧。(4)幽晦:昏暗不明。(5)函:包含。晏溫:晴天的暖氣。(6)藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。(7)何:多么。一,助詞,用以加強語氣。(8)清陰:指草木。(9)竟夕:整夜。 (10)偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。(11)晉楚富:《孟子·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也?!边@里指財雄一方的富豪。(12)此道:指飲酒之樂。

?? 作者介紹

柳宗元
'">
柳宗元
唐代
柳宗元(773-819),字子厚,河東解(今山西省運城縣解州鎮)人。 他曾積極參加王叔文集團革新政治的。唐順宗時,任禮部員外郎。革新失敗后,被貶為永州司馬,后遷為柳州刺史。 他是唐代杰出的文學家和思想家,在散文和詩歌的創作方面,有著很高造詣。他的詩,善于寓情于景,寫得俊雅峭拔。