chénchāoshīyuànchánjīnɡ

作者:柳宗元 〔唐〕
原文 繁體版

汲井漱寒齒,清心拂塵服。

汲井潄寒齒,清心拂塵服。

閑持貝葉書,步出東齋讀。

閑持貝葉書,步出東斎讀。

真源了無取,妄跡世所逐。

真源了無取,妄跡丗所逐。

遺言冀可冥,繕性何由熟。

遺言冀可冥,繕性何由熟。

道人庭宇靜,苔色連深竹。

道人庭宇靜,苔色連深竹。

日出霧露馀,青松如膏沐。

日出露馀青,鬆如膏沐澹。

澹然離言說,悟悅心自足。

然離説言悅,自足心自足。

譯文 注釋 賞析

汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。悠閑地捧起佛門貝葉經,信步走出東齋吟詠朗讀。佛經真諦世人并無領悟,荒誕之事卻為人們追逐。佛儒精義原也可望暗合,但修養本性我何以精熟。道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。太陽出來照著晨霧余露,蒼翠松樹宛若沐后涂脂。清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理內心暢快滿足。

⑴詣(yì):到,往。超師院:指龍興寺凈土院;超師指住持僧重巽。禪經:佛教經典。⑵汲(jí吉):從井里取水。⑶拂:抖動。⑷貝葉書:一作“貝頁書”。在貝多樹葉上寫的佛經。因古代印度用貝葉書寫佛經而得名,又叫貝書。⑸東齋(zhāi)指凈土院的東齋房。⑹真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(li?o):懂得,明白。⑺妄跡:迷信妄誕的事跡。⑻遺言:指佛經所言。冀:希望。冥:暗合。⑼繕性:修養本性。熟:精通而有成。⑽道人:指僧人重巽。繕:修持。⑾膏:潤發的油脂。沐(mù木):濕潤、潤譯。⑿澹(dàn)然:亦寫作“淡然”,恬靜,沖淡,寧靜狀。⒀悟悅:悟道的快樂。

這是一首抒寫感想的抒情詩。詩的內容是抒發了詩人的哲學見解。前半部寫他到禪院讀經,指責世人追逐的乃是那些荒誕的事情,而不去了解佛經的真正含義。后半部寫他認為佛家的精義與儒家之道有相通之處,但如何修養本性,卻難以精熟。然而,他對禪院的清靜幽雅卻流連玩賞。

?? 作者介紹

柳宗元
'">
柳宗元
唐代
柳宗元(773-819),字子厚,河東解(今山西省運城縣解州鎮)人。 他曾積極參加王叔文集團革新政治的。唐順宗時,任禮部員外郎。革新失敗后,被貶為永州司馬,后遷為柳州刺史。 他是唐代杰出的文學家和思想家,在散文和詩歌的創作方面,有著很高造詣。他的詩,善于寓情于景,寫得俊雅峭拔。