a blessing in disguise

因為一開始看起來不好但最終帶來好處或積極結果的事情
書面/口語·表達因禍得福
英文釋義 something that seems bad or unlucky at first, but turns out to be beneficial in the end
例句
Losing that job was a blessing in disguise; I found a better one.
典故來源 可能源自18世紀文學,指看似不幸的事隱藏著好運,如偽裝下的祝福。

?? 習語詞匯解析

習語中的關鍵英語詞匯

blessing ['bl?s??]
n. (上帝的)祝福;好事;福分;因禍得福; v. 祝圣( bless的現在分詞);稱頌上帝;求神賜福于;(表示驚奇);
disguise [d?s'ɡa?z]
vt. 隱瞞,掩飾;偽裝,假裝;化裝;掩蓋; n. 偽裝;偽裝品;用作偽裝的東西;托辭,借口;

?? 同首字母習語

a roof over your head
提供住所
all wet
完全錯誤或誤解的
apple polisher
拍馬屁的人
alive and kicking
活得好好的,充滿活力
add fuel to the fire
火上澆油
a drop in the bucket or ocean
杯水車薪,只是微不足道的貢獻
above board
光明正大的;公開透明的
a diamond in the rough aka rough diamond
一個有潛力但仍然需要發掘和磨練的人或物
瀏覽全部英文習語 ›