huànshā·dàndànɡchūnɡuānɡhánshítiān

作者:李清照 〔宋〕
原文 繁體版

淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。

淡蕩萅光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。

夢回山枕隱花鈿。

夢迴山枕隱蘤鈿。

海燕未來人斗草,江梅已過柳生綿。

海燕未來人鬥艸,江楳已過桺生綿。

黃昏疏雨濕秋千。

黃昬疎雨濕秌千。

譯文 注釋

清明時節,春光滿地,熏風洋洋。 玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。 午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊床上。海外的燕子還未歸來,鄰家兒女們在玩斗草游戲。 江邊的梅子已落了,綿綿的柳絮隨風蕩漾。零星的雨點打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。

⑴淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。⑵寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介子推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來,子推抱樹焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”⑶玉爐:香爐之美稱。⑷沉水:沉香。⑸山枕:兩端隆起如山形的凹枕。⑹花鈿(diàn):用金片鑲嵌成花形的首飾。⑺斗草:一種競采百草、比賽優勝的游戲。⑻江梅:梅的一種優良品種,非專指生于江邊或水邊之梅。⑼柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。⑽秋千:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前后擺動。技高膽大者可騰空而起,并可雙人并戲。一說秋千起于漢武帝時,武帝愿千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。詳見《事物紀原》卷八。

?? 作者介紹

李清照
'">
李清照
宋代
李清照(1084-1155 ),號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。 父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版) ========================= 男中李后主,女中李易安,極是當行本色。前此太白,故稱詞家三李。(沈去矜) 清照以一婦人,而詞格乃抗軼周柳,雖篇帙無多,固不能不寶而存之,為詞家一大宗矣。(《四庫提要》) 李易安作重陽《醉花陰》詞,函致趙明誠云云。明誠自愧勿如。乃忘寢食,三日夜得十五闋,雜易安作以示陸德夫。德夫玩之再三曰:“只有‘莫道不銷魂’三句絕佳。”正易安作也。(《詞苑叢談》) 李易安詞,獨辟門徑,居然可觀,其源自淮海、大晟,而鑄語則多生造,婦人有此,可謂奇矣。(《白雨齋詞話》) 易安佳句,如《一剪梅》起七字云:“紅藕香殘玉簟秋”,精秀特絕,真不食人間煙火者。(同上書)