yǒnɡ·luòrónɡjīn

作者:李清照 〔宋〕
原文 繁體版

落日熔金,暮云合璧,人在何處。

落日鎔金,暮雲合璧,人在何處。

染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。

染桺煙濃,吹楳笛怨,萅意知幾許。

元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨。

元宵佳節,融咊天氣,次第豈無風雨。

來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。

來相召、香車寳馬,謝他酒朋詩侶。

(熔金 一作:镕金)中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。

(鎔金 鎔中:州金)閨門多日,記得偏重,三五鋪翠冠兒。

鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟楚。

捻雪簇帶,爭金楚桺,今顦悴鬟霜。

如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去。

鬢怕見亱,風出去不,向簾底下聽笑。

不如向、簾兒底下,聽人笑語。

語鬢向、簾帶底下,聽人笑語。

譯文 注釋 賞析

落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來相召,我只能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。

①吹梅笛怨:梅,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。②次第:這里是轉眼的意思。③香車寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。④中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開封。⑤三五:十五日。此處指元宵節。⑥鋪翠冠兒:以翠羽裝飾的帽子。雪柳:以素絹和銀紙做成的頭飾(詳見《歲時廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節婦女時髦的妝飾品。⑦簇帶:簇,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟楚:整齊、漂亮。簇帶、濟楚均為宋時方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。

此為李清照晚年所寫元宵詞,借流落江南孤身度過元宵佳節所產生的切身感受,寄托深沉的故國之思、今昔之感。上片開始連下三個設問。第一個設問是問自己在何處?是明知故問,問的前提卻是元宵夜夕陽西下,玉兔東升之際,是“人約黃昏后”的良辰美景,一對比,便知作者有化不開的漂泊異鄉的凄涼愁懷。第二問也是在“染柳煙濃”的大好春光之后,先以聽笛“怨”轉,再問自己還有多少春意可享受,正反映了晚景凄涼的心情。第三問也是同樣,用“豈無”遞反,也反映出晚年生活動蕩不安、禍福莫測的憂患?!皝硐嗾佟倍?,狀節日人物之盛,謝卻“詩朋酒侶”,則氣氛陡轉,寫自己自甘寂寞的心灰意懶,可以感知到作者幾乎萬念俱灰的心境。孤獨中最易追懷往事,“中州盛日”六句,極寫往年京華熱鬧歡樂,濃厚興致。“如今”以下折轉到當前,憔悴神態,寥落心理,與往昔形成強烈反差。最后兩句看似淡泊自守、不慕繁華,實則是滿腹辛酸,一腔凄怨的總爆發。全詞以元宵為焦聚點展開記敘,思路由今而昔再到今。今昔對比,以樂景寫哀,以他人反襯,益增悲慨。無怪劉辰翁誦此詞“為之涕下”、“輒不自堪”(《須溪詞》卷二)也。

?? 作者介紹

李清照
'">
李清照
宋代
李清照(1084-1155 ),號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。 父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭?!?989年版) ========================= 男中李后主,女中李易安,極是當行本色。前此太白,故稱詞家三李。(沈去矜) 清照以一婦人,而詞格乃抗軼周柳,雖篇帙無多,固不能不寶而存之,為詞家一大宗矣。(《四庫提要》) 李易安作重陽《醉花陰》詞,函致趙明誠云云。明誠自愧勿如。乃忘寢食,三日夜得十五闋,雜易安作以示陸德夫。德夫玩之再三曰:“只有‘莫道不銷魂’三句絕佳。”正易安作也。(《詞苑叢談》) 李易安詞,獨辟門徑,居然可觀,其源自淮海、大晟,而鑄語則多生造,婦人有此,可謂奇矣。(《白雨齋詞話》) 易安佳句,如《一剪梅》起七字云:“紅藕香殘玉簟秋”,精秀特絕,真不食人間煙火者。(同上書)