對(duì)duìjiǔ

作者:秋瑾 〔清〕
原文 繁體版

不惜千金買(mǎi)寶刀,貂裘換酒也堪豪。

不惜千金買(mǎi)寳刀,貂裘換酒也堪豪。

一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。

一腔熱血勤珎重,灑去猶能化碧濤。

譯文 注釋

不吝惜很多錢(qián)去買(mǎi)一把好刀,用貂皮大衣?lián)Q酒也算得上豪邁,革命者要充分愛(ài)惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動(dòng)地的事業(yè)。

(1)對(duì)酒:指此詩(shī)為對(duì)酒痛飲時(shí)所作。(2)寶刀:吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時(shí)曾購(gòu)一寶刀。(3)貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來(lái)形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。(4)勤,常常,多。 珍重:珍惜重視。(5)碧濤:血的波濤。用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧。”萇弘是周朝的大夫,忠于祖國(guó),遭奸臣陷害,自殺于蜀,當(dāng)時(shí)的人把他的血用石匣藏起來(lái),三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血。 濤:在此處意即掀起革命的風(fēng)暴。

?? 作者介紹

秋瑾
'">
秋瑾
清代
秋瑾(1875-1907)浙江紹興人,別署鑒湖女俠。 自費(fèi)留學(xué)日本,積極參加反對(duì)清朝封建統(tǒng)治的革命活動(dòng),并加入同盟會(huì)。回國(guó)后創(chuàng)辦《中國(guó)女報(bào)》,宣傳革命。后回紹興組織光復(fù)會(huì),與徐錫麟分頭準(zhǔn)備皖浙兩省起義,事發(fā)后被捕,堅(jiān)貞不屈,六月六日就義于紹興軒亭口。