wànɡjiānɡnán·tiānshànɡyuè

作者:佚名 〔五代〕
原文 繁體版

天上月,遙望似一團(tuán)銀。

天上月,遙朢佀一團(tuán)銀。

夜久更闌風(fēng)漸緊。

亱久更闌風(fēng)漸緊。

與奴吹散月邊云。

與奴吹散月雲(yún)炤。

照見負(fù)心人。

見負(fù)心人人。

譯文 注釋

遙望著窗外,朦朧的月亮就好像一團(tuán)白銀。夜深人靜,身邊風(fēng)聲漸緊。月亮被烏云遮住了。風(fēng)呀,請你吹散月亮邊上的烏云,讓它照到我那負(fù)心漢。

①更闌:更殘,即夜深。 ②奴:古代女子的謙稱。③負(fù):原誤作“附”,王國維校改。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
五代代