hànɡōnɡchūn·huìqiūfēnɡtínɡɡuān

作者:辛棄疾 〔宋〕
原文 繁體版

亭上秋風,記去年裊裊,曾到吾廬。

亭上秌風,記去年裊裊,到吾廬山。

山河舉目雖異,風景非殊。

河舉目雖異景,風殊功成。

功成者去,覺團扇、便與人疏。

者覺團去,便與人、疎吹不斷。

吹不斷,斜陽依舊,茫茫禹跡都無。

斜陽依,舊茫禹跡,都都千古茂陵。

千古茂陵詞在,甚風流章句,解擬相如。

詞在甚流章句,解風相如隻,今木落江。

只今木落江冷,眇眇愁余。

冷眇愁余故書,報報因循。

故人書報,莫因循、忘卻莼鱸。

忘不蒓鱸,誰念我、新涼燈火。

誰念我,新涼燈火,一編太史公書。

一編太,史公燈火,一編太史公蒓。

譯文 注釋

  秋風亭上的秋風姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點也沒有了。一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現在正是吃蒪羹鱸魚美味的時候。”有誰會想到我,在這個秋夜凄涼的時候,獨對孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?

[1]裊裊:微風吹拂。[2]禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。[3]蓴鱸:詠思鄉之情、歸隱之志。

?? 作者介紹

辛棄疾
'">
辛棄疾
宋代
辛棄疾(1140-1207)字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。 出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集流亡,訓練軍隊,獎勵耕戰,打擊貪污豪強,注意安定民生。 一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當時的政治軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰準備,鼓勵士氣,以恢復中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年韓侂胄當政,一度起用,不久病卒。 其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統治集團的屈辱投降進行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術風格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”?!镀脐囎印殛愅x壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負不能實現而產生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。