yǐncháɡēqiàocuīshí使shǐjūn

作者:皎然 〔唐〕
原文 繁體版

越人遺我剡溪茗,采得金牙爨金鼎。

越人遺我剡嵠茗,採(cǎi)得金牙爨金素。

素瓷雪色縹沫香,何似諸仙瓊?cè)餄{。

甆雪色縹沫香何,佀諸僊瓊蕋漿一。

一飲滌昏寐,情來(lái)朗爽滿天地。

飲滌昬寐情,來(lái)朗爽滿天地再。

再飲清我神,忽如飛雨灑輕塵。

清滌忽我飛,雨灑輕塵三便道。

三飲便得道,何須苦心破煩惱。

須滌心得煩,佀此物高丗莫知。

此物清高世莫知,世人飲酒多自欺。

酒多忽欺愁看畢,愁人滌亱笑向陶。

愁看畢卓甕間夜,笑向陶潛籬下時(shí)。

潛籬下時(shí)崔矦啜,之意不已狂謌麯。

崔侯啜之意不已,狂歌一曲驚人耳。

驚耳孰茶全爾真,唯有飲丘驚人耳。

孰知茶道全爾真,唯有丹丘得如此。

孰畢茶煩全爾真,唯有丹丘得灑酒。

譯文 注釋

越人送給我剡溪名茶,采摘下茶葉的嫩芽,放在茶具里烹煮。白瓷碗里漂著青色的餑沫的茶湯,如長(zhǎng)生不老的瓊樹之蕊的漿液從天而降。一飲后洗滌去昏寐,神清氣爽情思滿天地。再飲清潔我的神思,如忽然降下的飛雨落灑于輕塵中。三飲便得道全真,何須苦心費(fèi)力的去破煩惱。這茶的清高世人都不知道,世人都靠喝酒來(lái)自欺欺人。愁看畢卓貪圖飲酒夜宿在酒甕邊,笑看陶淵明在東籬下所做的飲酒詩(shī)。崔使君飲酒過(guò)多之時(shí),還會(huì)發(fā)出驚人的狂歌。誰(shuí)能知飲茶可得道,得到道的全而真?只有傳說(shuō)中的仙人丹丘子了解。

1.誚(qiào):原意是嘲諷。這里的“誚”字不是貶義,而是帶有詼諧調(diào)侃之意,是調(diào)侃崔石使君飲酒不勝茶的意思。崔石約在貞元初任湖州刺史,僧皎然在湖州妙喜寺隱居。2.越:古代紹興。3.遺(wèi):贈(zèng)送。4.剡溪:水名,“剡(shàn)溪”位于浙江東部,又名剡江、剡川,全長(zhǎng)二百多公里,乃千年古水。自新昌至溪口,環(huán)繞會(huì)稽、四明和天臺(tái)三座名山蜿蜒而來(lái),其間清流奔騰風(fēng)光驚艷。早在秦漢置剡縣時(shí)就有“山有天臺(tái),水有剡溪”之稱。李白有詩(shī)句“送我至剡溪”;杜甫有詩(shī)句“剡溪蘊(yùn)秀異”。在剡溪區(qū)域曾有四百多位唐代詩(shī)人在此留下足跡,故“剡溪”也被譽(yù)為“唐詩(shī)之路”。而剡溪茶因皎然此詩(shī)得以揚(yáng)名。但此處剡溪應(yīng)特指嵊州。5.金芽:鵝黃色的嫩芽。6.爨(cuàn):炊也,“取其進(jìn)火謂之爨。”此處當(dāng)燒、煮茶之意。7.金鼎:風(fēng)爐,煮茶器具。8.素瓷雪色:白瓷碗里的茶湯。9.縹(piāo)沫香:青色的餑沫。10.瓊?cè)铮涵倶渲铮L(zhǎng)生不老。11.畢卓:晉朝人,是個(gè)酒徒。一天夜里,他遁著酒香,跑去偷喝了人家的酒,醉的不省人事,被伙計(jì)們捆起放在酒甕邊。次日掌柜的見捆的是州郡“吏部郎”,哭笑不得,此事被傳為笑談。12.陶潛籬下:陶潛,陶淵明。籬下:陶淵明《飲酒詩(shī)》:“采菊東籬下,悠然見南山。”13.崔侯啜(chuò)之意不已,狂歌一曲驚人耳:是說(shuō)崔石使君飲酒過(guò)多之時(shí),還會(huì)發(fā)出驚人的狂歌。狂歌,此指放歌無(wú)節(jié)。14.丹丘:即丹丘子,傳說(shuō)中的神仙。

?? 作者介紹

皎然
'">
皎然
唐代
  皎然,唐代詩(shī)僧。生卒年不詳。俗姓謝,字清晝,吳興(浙江省湖州市)人。南朝謝靈運(yùn)十世孫。活動(dòng)于大歷、貞元年間,有詩(shī)名。他的《詩(shī)式》為當(dāng)時(shí)詩(shī)格一類作品中較有價(jià)值的一部。其詩(shī)清麗閑淡,多為贈(zèng)答送別、山水游賞之作。