jiǎshěrénzǎocháomínɡɡōnɡzhīzuò

作者:王維 〔唐〕
原文 繁體版

絳幘雞人報曉籌,尚衣方進翠云裘。

絳幘鶏人報暁籌,尚衣方進翠雲裘。

九天閶闔開宮殿,萬國衣冠拜冕旒。

九天閶闔開宮殿,萬國衣拜冕旒日。

日色才臨仙掌動,香煙欲傍袞龍浮。

色才臨僊掌動香,煙慾傍袞龍浮朝。

朝罷須裁五色詔,佩聲歸到鳳池頭。

罷須裁五詔才聲,歸到鳳池頭池頭。

譯文 注釋 賞析

韻譯頭戴紅巾的衛士不住報說寒夜欲曉,尚衣官員給天子呈上了翠綠的云裘。早朝的百官曙色中走進輝煌的宮殿,同萬國使節向加冕懸旒的皇帝叩頭。初出的日光晃動著君王的雉尾掌扇,浮動的香煙飄向了皇上的袞龍袍繡。罷朝后把天子的圣旨寫在五色紙上,紫服玉佩的中書文官此刻紛忙不休。 散譯戴著紅巾的衛士在宮門報曉,尚衣官員向天子進上繡著翠云的皮袍。層層疊疊的宮殿如九重天門迤邐打開,異邦萬國的使臣一齊向著皇帝跪見朝拜。日色剛剛照臨到殿堂,儀仗已排列成扇形屏障。御爐中香煙裊裊,繚繞著天子的龍袍浮動飄忽。早朝過后中書省的官員退到鳳凰池上,用五色彩紙起草皇上的詔書。

⑴和:即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞。可和韻,可不和韻。舍人:即中書舍人,時賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長安禁苑南。⑵絳幘(jiànɡ zé):用紅布包頭似雞冠狀。雞人:古代宮中,于天將亮時,有頭戴紅巾的衛士,于朱雀門外高聲喊叫,好像雞鳴,以警百官,故名雞人。曉籌:即更籌,夜間計時的竹簽。⑶尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘(qiú):飾有綠色云紋的皮衣。⑷九天:極言天之崇高廣闊。古人認為天有九野、九重。此處借指帝宮。閶闔(chāng hé):天門,此處指皇宮正門。⑸衣冠:指文武百官。冕旒(miǎn liú):古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠。旒,冠前后懸垂的玉串,天子之冕十二旒。這里指皇帝。⑹仙掌:掌為掌扇之掌,也即障扇,宮中的一種儀仗,用以蔽日障風。⑺袞(gǔn)龍:猶卷龍,指皇帝的龍袍。浮:指袍上錦繡光澤的閃動。⑻裁:擬寫。五色詔:用五色紙所寫的詔書。⑼鳳池:指鳳凰池。

這首詩與岑參所寫同題,全是描寫朝拜莊嚴華貴的唱和詩。內容也無甚足取。但全詩寫了早朝前,早朝中,早朝后三個層次,描繪了大明宮早朝的氛圍與皇帝的威儀。這首和詩不和韻,只和其意。用語堂皇,造句偉麗,格調和諧。附:賈至的《早朝大明宮》原詩:“銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼。千條弱柳垂青瑣,百囀流鶯滿建章。劍佩聲隨玉墀步,衣冠身惹御爐香。共沐恩波鳳池里,朝朝染翰侍君王。

?? 作者介紹

王維
'">
王維
唐代
王維(701-761)字摩詰,太原祁(今山西祁縣)人。工書畫,與弟縉俱有俊才。開元九年,進士擢第,調太樂丞,坐累為濟州司倉參軍,歷右拾遺、監察御史、左補闕、庫部郎中。拜吏部郎中。 天寶末,為給事中,安祿山陷兩都,維為賊所得。服藥陽瘖,拘于菩提寺,祿山宴凝碧池。維潛賦詩悲悼,聞于行在,賊平。陷賊官三等定罪。特原之,責授太子中允,遷中庶子、中書舍人。復拜給事中。轉尚書右丞。 維以詩名盛于開元、天寶間,寧薛諸王駙馬豪貴之門,無不拂席迎之,得宋之問輞川別墅,山水絕勝。與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日,篤于奉佛,晚年長齋禪誦。一日,忽索筆作書數紙,別弟縉及平生親故,舍筆而卒,贈秘書監。 寶應中,代宗問縉:朕常于諸王坐聞維樂章,今存幾何,縉集詩六卷、文四卷,表上之。敕答云:卿伯氏位列先朝,名高希代,抗行周雅,長揖楚辭,詩家歸美,克成編錄。嘆息良深,殷璠謂維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉成珠,著壁成繪。蘇軾亦云,維詩中有畫,畫中有詩也 。有《王右丞集》。