chūyánɡyuánxiàoshū

作者:韋應物 〔唐〕
原文 繁體版

凄凄去親愛,泛泛入煙霧。

淒淒親愛泛,入入霧歸櫂。

歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

洛陽人殘鐘,廣陵樹今朝。

今朝此為別,何處還相遇。

此為別何處,還相遇丗事。

世事波上舟,沿洄安得住。

波上舟沿洄,安得住得住。

譯文 注釋 賞析

凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛入茫茫煙霧。輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

⑴揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。⑵去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。⑶泛泛:行船漂浮。⑷歸棹:指從揚子津出發乘船北歸洛陽。⑸“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。⑹此:此處。為別:作別。⑺還:再。⑻沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

這是離別時寫給好友抒發離情的一首詩。開頭兩句寫別離之“初發”。三、四句寫友人乘舟歸去。五、六句寫期望重逢。最后兩句以舟行不定,喻世事之順逆翻復,難以自主。

全詩即景抒情,寓情于景。眼前景,意中情,口頭語,世間理,如水乳交融,似蛛網交織,牽人心緒,動人心弦。

?? 作者介紹

韋應物
'">
韋應物
唐代
韋應物(約737-792),早年當過唐玄宗的侍衛。 “身為里中橫,家藏亡命兒,朝提樗蒲局,暮竊東鄰姬”,他這番自述,不禁使人聯想起在錦衣玉食綠酒紅燈中長大的高干子弟,總是無法無天,連地方官也惹不起的。奇怪的是,他卻在玩樂夠了之后,忽而發憤讀書,下決心脫胎換骨。后來他做過幾任縣令和刺史,曾經嚴懲不法軍吏,又常感到無力拯救百姓而自愧,寫下了“邑有泳流亡愧俸錢”這樣的名句,終于在文學史上奠定了自己無可爭辯的地位。 他的詩卓然名家,“高雅閑談,自成一家之體”,世以“王孟韋柳”并稱,都繼承陶淵明而各有特色。 他的詞不多, 僅《三臺》和《調笑》共四首。“胡馬”一闋,極寫邊塞的荒涼,全無一字寫人,卻深切地體現了征人遠戍的孤獨和煩憂,選唐五代詞沒有不選這一首的。