寄全椒山中道士
原文
繁體版
今朝郡齋冷,忽念山中客。
今朝郡斎冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
澗底束荊薪,歸來煑白石。
欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
慾持一瓢酒,遠慰風雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
落葉滿空山,處尋行跡跡。
今朝郡齋冷,忽念山中客。
今朝郡斎冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石。
澗底束荊薪,歸來煑白石。
欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。
慾持一瓢酒,遠慰風雨夕。
落葉滿空山,何處尋行跡。
落葉滿空山,處尋行跡跡。
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風雨夜里得到些安慰。可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
1.寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。2.郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。3.澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。4.瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風雨夕:風雨之夜。5.空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。
這首寄贈詩,是透露對山中道士的憶念之情。首句既寫出郡齋之“冷”,更是寫詩人心頭之“冷”。再寫道士在山中苦煉修行,想送一瓢酒去,好讓老友在秋風冷雨的夜中,得以安慰,又怕落葉滿山,尋不到他。全詩語言平淡無奇,然感情跳蕩反復,形象鮮明自然。“落葉滿空山,何處尋行跡”句,也確是詩中絕唱。宋蘇東坡頗愛此詩,并刻意學之,步其韻為之“寄語庵中人,飛空本無跡”。然終不如韋應物之句。《許彥周詩話》評“此非才不逮,蓋絕唱之不當和也。