yóuɡōnɡ·xiàxiéyánɡzhàoshuǐ

作者:周邦彥 〔宋〕
原文 繁體版

葉下斜陽照水。

葉下斜陽炤水。

卷輕浪、沈沈千里。

卷輕浪、沈沈裏橋。

橋上酸風射眸子。

上酸風射眸子立。

立多時,看黃昏,燈火市。

多時看,黃昬燈,火市古。

古屋寒窗底。

屋寒窓底聽。

聽幾片、井桐飛墜。

幾片井、桐飛墜不。

不戀單衾再三起。

孌單衾再三起有。

有誰知,為蕭娘,書一紙。

誰知為,蕭孃書,一紙紙。

譯文 注釋 賞析

一抹斜陽透過樹葉照在水面,江水翻卷著細細的浪花,深沉地流向千里之外。橋上的寒風刺人眼目,令人神傷。我佇立已久,眼看著黃昏將盡,街市上亮起了燈火點點。陳舊的小屋里,我臥在寒窗之下,聽到了井邊幾片梧桐落地的聲響。不貪戀這薄薄的被子,幾次三番起身下床。有誰知道我如此心神不安,輾轉難寐,全是因為她的一封書信。

夜游宮:詞牌名。《清真集》入“般涉調”。雙調五十七字,前后片各四仄韻。葉下:葉落。輕浪:微波。 沉沉:形容流水不斷的樣子。酸風射眸子:指冷風刺眼使酸鼻。酸風,指刺人的寒風。單衾(qīn):薄被。蕭娘:唐代對女子的泛稱。此指詞人的情侶。唐楊巨源《崔娘》詩:“風流才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。”

此詞為得情人書信而懷思情人之作。上片寫獨立橋上所見江景。“葉下”二句以斜陽、水浪意象組合成一幅秋水千里的動態景象,落葉、斜陽、流水意象,在古代詩詞中全是觸動悲秋離愁的特定媒介。“沉沉”二字,則加染離恨愁情的沉郁、濃重的色調。最后以“千里”的空間距離,暗示出詞人愁長千里之遙,心縈千里之外。“橋上”句則借寒風射酸雙眸,暗示出詞人已流下了憶君清淚。“燈火市”,正是昔日與情侶團聚歡會的繁華場所,而今人隔千里,面對眼前“燈火市”,更顯出自身處境的孤寂與幽冷,情懷的惆悵與失落。下片寫夜不安寢。“古屋”三句寫破舊而簡陋的居處。“聽幾片”句寫夜風凜冽,吹得梧桐葉飛墜,颯颯有聲,一片蕭瑟、悲涼。寒窗風緊,長夜難捱,即使是單薄的衾被,也該裹緊身子。詞人卻“不戀單衾再三起”!“再三”則是起而又臥,臥而又起。到底有什么心事呢?最后,“有誰知”三句方始揭明原因:“為蕭娘書一紙”,遂使前面一連串反常行為豁然開朗。全詞到此一點即止,余味甚長。

?? 作者介紹

周邦彥
'">
周邦彥
宋代
周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。 他懂音樂,能自作曲,向來被認為是北宋末年的大詞人。其詞多寫男女之情,講究形式格律和語言技巧,對詞的發展頗有影響。有《片玉詞》。