jiěliánhuán·yuànhuáituō

作者:周邦彥 〔宋〕
原文 繁體版

怨懷無托。

怨懷無托。

嗟情人斷絕,信音遼邈。

嗟情人斷絶,信音遼邈。

縱妙手、能解連環,似風散雨收,霧輕云薄。

縱玅手、能解連環,佀風散雨収,霧輕雲薄。

燕子樓空,暗塵鎖、一床弦索。

燕子樓空,暗塵鎖、一牀絃索。

想移根換葉。

想移根換葉。

盡是舊時,手種紅藥。

儘是舊時,手紅藥汀。

汀洲漸生杜若。

洲漸生杜若料。

料舟依岸曲,人在天角。

舟依岸麯在,人角謾記。

謾記得、當日音書,把閑語閑言,待總燒卻。

得當日、書把音語,言待總待卻,水驛萅迴。

水驛春回,望寄我、江南梅萼。

朢寄我江,南楳蕚、拚今對蘤。

拚今生,對花對酒,為伊淚落。

酒為杜,涙落涙酒,為伊淚落。

譯文 注釋 賞析

幽怨的情懷無所寄托,哀嘆情人天涯遠隔,音書渺茫無著落。縱然有妙手,能解開連環套索,擺脫感情糾葛,雙方的情意也會冷漠,像風雨一樣消散,云霧一樣輕薄。佳人居住的燕子樓已在空舍,灰暗的塵埃封鎖了,滿床的琵琶琴瑟。樓前花圃根葉全已移載換過,往日全是,她親手所種的紅芍藥香艷灼灼。江中的沙洲漸漸長了杜若。料想她沿著變曲的河岸劃動小舟,人兒在天涯海角飄泊。空記得,當時情話綿綿,還有音書寄我,而今那些閑言閑語令我睹物愁苦,倒不如待我全都燒成赤灰末。春天又回到水邊驛舍,希望她還能寄我,一枝江南的梅萼。我不惜一切對著花,對著酒,為她傷心流淚。

1.解連環:詞牌名。雙調,一百零六字。前段十一句,五仄韻,五十三字。后段十句,五仄韻,五十三字。又名《望梅》、《杏梁燕》。雙調一百零六字,仄韻。《詞譜》卷三四:“此調始自柳永 ,以詞有‘信早梅偏占陽和’,及‘時有香來,望明艷遙知非雪’句,名《望梅》。后因周邦彥詞有‘妙手能解連環’句,更名《解連環》。2.信音:音信,消息。3.遼邈(miǎo):遼遠。4.解連環:此處借喻情懷難解。5.燕子樓空:燕子樓在今灌輸徐州。樓名。在今江蘇省徐州市 。相傳為唐貞元時尚書張建封之愛妾關盼盼居所。 張死后, 盼盼念舊不嫁,獨居此樓十余年。后以“燕子樓”泛指女子居所。這里指人去樓空。6.暗塵:積累的塵埃。7.床:放琴的架子。8.移根換葉:比喻徹底變換處境。9.紅藥:芍藥花。10.杜若:芳草名。別稱地藕、竹葉蓮、山竹殼菜。11.梅萼:梅花的蓓蕾。12.拼:不顧惜,舍棄。

此詞為訪情人舊居,抒發懷人癡情之作。上片寫訪情人舊居。“怨懷”六句寫情人之絕情和自己失戀的怨傷,發端突作怨語,橫絕無端,總攬全篇,傳達出失戀后的極度感傷和無所寄托。伊人一去無信,故生“怨懷”。接著連用兩喻,謂愛情如飄風陣雨,過眼煙云,但情網困縛卻無法開解。以下借用關盼盼故事和低徊于伊人手植芍藥,傾瀉人去樓空、睹物思人之感。下片寫對情人的相思癡戀。“汀洲”三句睹物思人,寫當年汀洲情人送別之地長出香草杜若,欲折杜若以贈情人,豈料她舟依曲岸,人已遠在天涯,無可尋覓。再想當日海誓山盟、彩箋錦字,全屬空言,總當燒卻。收拍無限癡情感人肺腑。全章怨中傳情,愛中含怨,深婉真切地表達出詞人對“情人斷絕”的怨愛交集的癡頑心理。

?? 作者介紹

周邦彥
'">
周邦彥
宋代
周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。 他懂音樂,能自作曲,向來被認為是北宋末年的大詞人。其詞多寫男女之情,講究形式格律和語言技巧,對詞的發展頗有影響。有《片玉詞》。