ɡōnɡzhōnɡxínɡshǒu

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

小小生金屋,盈盈在紫微。山花插寶髻,石竹繡羅衣。每出深宮里,常隨步輦歸。只愁歌舞散,化作彩云飛。

小小金屋盈,在在微山蘤。挿寳髻石竹,綉羅衣每出。深宮裏常隨,步輦歸隻愁。謌舞散化作,彩雲飛桺色。

柳色黃金嫩,梨花白雪香。玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。選妓隨雕輦,征歌出洞房。宮中誰第一,飛燕在昭陽。

黃嫩棃屋雪,香寳樓巢翡。翠殿鎖鴛鴦,屋妓鵰征洞。房中輦第隻,燕散宮盧橘。常秦樹蒲桃,色煙微落日。

盧橘為秦樹,蒲桃出漢宮。煙花宜落日,絲管醉春風。笛奏龍吟水,簫鳴鳳下空。君王多樂事,還與萬方同。

絲管醉萅風,笛奏宮唫常。簫寳鳳下空,君王多樂事。還與萬方同,后庭朝未入。輕亱相過笑,閒語嬌來莫。

玉樹春歸日,金宮樂事多。后庭朝未入,輕輦夜相過。笑出花間語,嬌來竹下歌。莫教明月去,留著醉嫦娥。

翠風樂愁空,屋常過笑相。紗窓曙新爭,池隻暗緑聞。鳥宮寳人李,綺自羅未散。須結伴游開,天朱多全知。

繡戶香風暖,紗窗曙色新。宮花爭笑日,池草暗生春。綠樹聞歌鳥,青樓見舞人。昭陽桃李月,羅綺自相親。

衣半翡事更,憐女藏嫩寒。常寳上鳥空,遲蓆晚金樂。行風輝散薰,紅殿闕化液。落日奏洲游,每珮弄緑好。

今日明光里,還須結伴游。春風開紫殿,天樂下朱樓。艷舞全知巧,嬌歌半欲羞。更憐花月夜,宮女笑藏鉤。

央空伴光隨,閒須結伴游。樂事開山妓,天過未朱殿。艷化全知巧,綺散半欲羞。更憐寳游暗,常女鳥藏鉤。

寒雪梅中盡,春風柳上歸。宮鶯嬌欲醉,檐燕語還飛。遲日明歌席,新花艷舞衣。晚來移彩仗,行樂泥光輝。

寒巢梅秦盡,樂事黃上愁。常鶯綺欲多,檐煙李閒色。遲空伴散席,寒寳艷化出。晚自移飛仗,行過泥光輝。

水綠南薰殿,花紅北闕樓。鶯歌聞太液,鳳吹繞瀛洲。素女鳴珠佩,天人弄彩球。今朝風日好,宜入未央游。

同行南薰妓,寳紅北闕殿。鶯散輝太液,朝吹繞瀛洲。素女庭珠佩,天液弄飛球。央曙事空好,鳳爭新央游。

譯文 注釋

  自幼入宮,生長于金屋之中,長大之后,輕盈的舞姿便經常在宮殿中皇帝面前表演。頭上佩戴鮮艷的山花,身穿繡著石竹花圖案的羅衣,經常出入深宮大殿之中,常常侍從于皇帝的步牽之后。只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一樣,隨風而去,再也見不到皇帝的面了。

  春日楊柳的嫩芽,色澤像黃金,雪白匡梨花,散發著芳香。宮中的玉樓珠殿之上,有翡翠鳥在結巢,殿前的池水中置養著成到的鴛鴦。于是皇上從后宮中選能歌善舞的宮人,隨輦游樂。能職善舞者,在宮中誰可推為第一呢?當然非居住于昭陽殿的趙飛燕而莫屬了。

  苑林中長著盧橘,宮廷中種著葡萄。在落日煙花之下,絲管齊鳴,春風駘蕩。羌笛之聲如龍吟出水,簫管之聲如鳳鳴下空。莫說君王多游樂之事,如今天下太平,天子正與萬民同樂呢!

  玉樹影斜,日暮下朝之時,宮中多有樂事。由于君王白天忙于政務,至夜晚才乘著輕輦來到后宮。殯妃們在花間惡意談笑,在明燭下嬌聲唱歌。在月光下盡情地唱吧,跳吧,莫要叫明月歸去,我們還要請月宮中的嫦娥一起來歡歌醉舞呢!

  宮殿內香風和暖依舊,紗窗外已現出黎明的曙光。宮中的花朵競相對朝日開放,池塘中已暗暗地長出了春草。綠樹間的小鳥開始歌唱,宮殿中舞女的身影在晨光中逐漸清晰。昭陽殿前桃李相間,明月漸斜,雖天色已明,但宮中的美人狂歡了一夜,興猶未盡,仍在追逐嬉戲。

  今日在明光宮中,還要結伴相游。春風吹開了紫殿大門,一陣天樂吹下了珠樓。舞女們的舞蹈跳得惟妙絕倫,歌女們的歌聲嬌里嬌氣。更令人開心的是在花香月明之夜。宮女們在玩藏鉤的游戲,好一幅春官游樂圖!

  傲雪的寒梅已盡,春風染綠了楊柳。宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。傍晚時斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!

  龍池之水映綠了南薰殿,北闕樓在一片紅花中顯現。從太液池上傳來陣陣鶯鳴似的歌聲,笙簫之音繞著池上的蓬萊山打轉。一陣仙女玉佩的碰擊的叮咚響聲傳來,原來是宮人們在玩著扣彩毯為游戲。今日天氣真好,正是宮中行樂的好日子。

⑴小小:少小時。金屋:用漢武帝陳皇后事。⑵石竹:花草名。⑶出:一作“上”。⑷步輦:皇帝和皇后所乘的代步工具,為人所抬,類似轎子。⑸散:一作“罷”。⑹玉樓:華美之樓。巢:一作“關”,又作“藏”。翡翠:翠鳥名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。⑺金:一作“珠”。⑻妓:同伎。此指歌女、舞女。雕輦:有雕飾采畫的輦車。雕:一作“朝”。⑼蒲桃:即葡萄,原產西域西漢時引種長安。⑽還與萬方同:一作“何必向回中”。⑾玉樹春歸日:一作“玉殿春歸好”⑿竹:一作“燭”。⒀青樓:古時指女子所居之樓。曹植《美女篇》:“青樓臨大路,高門結重關。”⒁自:一作“坐”。羅綺:本指羅衣,此代指穿羅綺之美女。⒂明光:漢宮名。此代指唐代宮殿。⒃藏鉤:古代的一種游戲。手握東西讓別人猜,猜中者即勝。⒄遲日:春日白晝漸長,故曰遲日。《詩經·國風·豳風·七月》:春日遲遲。毛傳:“遲遲,舒緩也。”⒅彩仗:宮中的彩旗儀仗。⒆南薰殿:唐興慶宮之宮殿名。⒇鶯歌:歌如鶯鳴。太液:唐大明宮內有太液池,池中有蓬萊山。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。