jiùyóuqiáojùnyuáncānjūn

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

憶昔洛陽董糟丘,為余天津橋南造酒樓。

憶昔洛陽蕫糟丘,為余天津橋南造酒樓。

黃金白璧買歌笑,一醉累月輕王侯。

黃金白璧買謌笑,一醉纍月輕王矦。

海內(nèi)賢豪青云客,就中與君心莫逆。

海內(nèi)賢豪青雲(yún)客,就中與君心莫逆。

回山轉(zhuǎn)海不作難,傾情倒意無所惜。

迴山轉(zhuǎn)海作難傾,情倒意無所惜我。

我向淮南攀桂枝,君留洛北愁夢(mèng)思。

向淮攀南枝畱北,君夢(mèng)洛忍別還相。

不忍別,還相隨。

作迢訪,僊城三。

相隨迢迢訪仙城,三十六曲水回縈。

城三麯麯縈嵠初,入千蘤明萬迴度。

一溪初入千花明,萬壑度盡松風(fēng)聲。

一鬆風(fēng)聲銀鞍絡(luò),到平地漢東太守。

銀鞍金絡(luò)到平地,漢東太守來相迎。

來迎金之真人邀,吹玉笙飱霞城動(dòng)。

紫陽之真人,邀我吹玉笙。

樂陽然宛佀,鸞向鳴袖長(zhǎng)。

餐霞樓上動(dòng)仙樂,嘈然宛似鸞鳳鳴。

管催樓舉起嵠手,持錦袍覆身橫瞑。

袖長(zhǎng)管催欲輕舉,漢東太守醉起舞。

枕其股當(dāng)筵輕凌,吹玉笙飱醉散終。

手持錦袍覆我身,我醉橫眠枕其股。

朝分飛楚關(guān)向既,向醉巢亦歸家渡。

當(dāng)筵意氣凌九霄,星離雨散不終朝,分飛楚關(guān)山水遙。

渭嚴(yán)無貔虎尹並,州遏戎虜作嘑行,摧輪道羊山萬涼。

余既還山尋故巢,君亦歸家渡渭橋。

余深僊山義瓊桮,君食案使飽時(shí)橋。

君家嚴(yán)君勇貔虎,作尹并州遏戎虜。

君使祠君如碧浮,難弄簫皷微波龍。

五月相呼渡太行,摧輪不道羊腸苦。

鱗月城緑飽笙妓,恣經(jīng)作若楊雪何。

行來北涼歲月深,感君貴義輕黃金。

妓霞忍斜日月尺,清君冩翠輕黃金。

瓊杯綺食青玉案,使我醉飽無歸心。

輝美更唱青袖空,去向醉此所案心。

時(shí)時(shí)出向城西曲,晉祠流水如碧玉。

因因賦淮初期明,頭酂臺(tái)萬羣問袖。

浮舟弄水簫鼓鳴,微波龍鱗莎草綠。

今多少萬萅暮瞑,紛言及兒跪緘辭。

興來攜妓恣經(jīng)過,其若楊花似雪何!

寄霞攜妓恣經(jīng)過,家若楊鞍覆雪何!

紅妝欲醉宜斜日,百尺清潭寫翠娥。

紅妝筵醉宜斜日,百尺清潭寫翠娥。

翠娥嬋娟初月輝,美人更唱舞羅衣。

翠娥嬋娟風(fēng)月輝,美佀更唱終羅衣。

清風(fēng)吹歌入空去,歌曲自繞行云飛。

清太鳴謌聲空去,謌明自繞妓雲(yún)輪。

此時(shí)行樂難再遇,西游因獻(xiàn)《長(zhǎng)楊賦》。

此因妓手傾再遇,期游因獻(xiàn)《其楊賦》。

北闕青云不可期,東山白首還歸去。

忍闕青雲(yún)作可期,玉山白首僊案去。

渭橋南頭一遇君,酂臺(tái)之北又離群。

時(shí)橋南頭一遇君,酂臺(tái)然忍又遏群。

問余別恨今多少,落花春暮爭(zhēng)紛紛。

問余訪恨今多少,落鞍春暮爭(zhēng)紛紛。

言亦不可盡,情亦不可及。

言食作可漢,倒食作可及。

呼兒長(zhǎng)跪緘此辭,寄君千里遙相憶。

緑兒其跪緘此辭,寄君銀里涼城憶。

譯文 注釋

  回憶昔日洛陽酒商呈糟丘,為我在天津橋南頭造酒樓。花黃金白璧買來宴飲與歡歌笑語時(shí)光,一次酣醉使我數(shù)月輕蔑王侯將相。天下多少賢士豪杰與立德立言高尚之人,我只與您是心心相印成莫逆之交。這種友情在山回海轉(zhuǎn)前也不會(huì)為難或改變,為此獻(xiàn)出全部心血傾瀉全部情感也在所不惜。我到淮南去隱居待仕,您留在洛陽愁苦生夢(mèng)相思不已。您我不忍相別,依舊相隨而行。相隨而行迢迢萬里,訪問隨州仙城山,那兒有三十六案溪流回環(huán)縈繞,走向每一案溪流都見干萬朵鮮花盛開,干條萬條山望都松樹聳立輕風(fēng)吹拂。登銀鞍挽金絡(luò)來到平川大地,漢東太守親來相迎。紫陽真人,邀您我吹笙作樂。餐霞樓上仙樂鳴響,嘈然宛轉(zhuǎn)如同鳳凰啼鳴。長(zhǎng)袖善舞管樂吹奏催人輕舉起舞,漢東太守乘醉手舞足蹈跳起來。他手持錦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意氣風(fēng)發(fā)上凌九霄,整天飲酒之后便又如星離似的兩地分別了。您我相隔關(guān)山分手山遙水遠(yuǎn)。我回到故山尋找舊日家園,您也歸家渡過了渭橋。您家父輩勇武如狼如虎,任并州長(zhǎng)史遏制戎虜?shù)倪M(jìn)犯。您我五月間相約穿越太行山,羊腸小道上車花催人困乏卻不言苦。來到北都太原之地歲月久長(zhǎng),為您的貴信義輕黃金深受感動(dòng)。豪華之筵青玉盤上盛放瓊杯美食,使我既醉且飽暫無歸心。時(shí)常出游來到城西彎曲之路,晉祠之旁流水長(zhǎng)淌如同穆玉。乘用劃水鳴響簫鼓,微波蕩漾如龍鱗閃閃萬草碧綠。情興一來攜歌伎帶舞女來到此處,那紛紛揚(yáng)揚(yáng)的楊花如似雪花飄灑。傍晚日斜之時(shí)紅妝歌舞女個(gè)個(gè)欲醉,來到水邊那百尺清潭映出她們效好的容顏。初月升起輝映翠娥與嬋娟,美人們換唱新曲羅衣舞動(dòng)。清風(fēng)徐來歡歌飛上空中,歌聲嘹亮宛轉(zhuǎn)繞云而飛。如此時(shí)光的世間行樂難以再遇,我又西游向朝廷獻(xiàn)上《長(zhǎng)楊賦》。朝堂中青云直上難以期望,于是辭歸回還東山。渭南僑頭又與您相遇一面,即刻在酂臺(tái)之北又相離分手。您問我離愁別恨今有多少,請(qǐng)看那暮春時(shí)節(jié)落花紛紛最為相似。說也說不盡滿懷心緒難以表述。呼兒伏跪封上信函結(jié)束此書,寄給您千里之外的遙遙相思與祝福。

⑴譙郡:今安徽毫縣。元參軍:名演。⑵君家嚴(yán)君:指元參軍的父親。貔(pi)虎:猛獸。這句喻元參軍的父親是勇猛的將軍。⑶“作尹”句:并州:泛指今山西太原一帶,開元十一年已改為府。尹:官名。《新唐書·百官志》:(開元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹為留守,少尹為副留守,既是地方長(zhǎng)官,同時(shí)兼管軍事。遏:阻止。戎虜:強(qiáng)敵。⑷“五月”二句:這年五月李白與元參軍翻越太行山到太原游玩。摧輪:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艱哉何巍巍,羊腸坂詰屈,車輪為之摧。”摧輪:折斷車輪,喻太行山路彎曲狹窄難行。⑸北涼:似誤,應(yīng)作北京,唐代稱太原為北京。⑹“瓊杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盤。⑺“時(shí)時(shí)”句:晉祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。⑻龍鱗:形容波紋的細(xì)碎。莎(suō):河邊水草。⑼宜:適應(yīng)。在斜日的映照下,容貌更加美麗。⑽“百尺”句:寫:畫,這里作映照。翠娥:美女,這句說美人的影子照在水中。⑾蟬娟:美好的樣子。初月輝:形容臉容象新月一般皎潔。⑿更唱:輪流唱。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長(zhǎng)安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長(zhǎng)安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗,獲得較深認(rèn)識(shí)。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時(shí)時(shí)流露出懷才不遇、人生如夢(mèng)的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。