mén

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁體版

墓門有棘,斧以斯之。

墓門有棘,斧以斯之。

夫也不良,國人知之。

夫也不良,國人知之。

知而不已,誰昔然矣。

知誰不然,矣楳鸮萃。

墓門有梅,有鸮萃止。

墓門有予,有顛倒思。

夫也不良,歌以訊之。

夫也不良,歌以訊之。

訊予不顧,顛倒思予。

訊予不顧,顛倒思予。

譯文 注釋

你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以鏟除掉。你這壞了良心的昏庸君啊,全國上下誰不知哪個不曉!知道了你也不肯懸崖勒馬,這些罪孽也不是一天所造!你家墓道門前長滿酸棗枝,有群夜貓子棲落在枝頭叫。你這壞了良心的奸佞臣啊,聽我們唱起民謠把你警告!唱歸唱你根本不聽這一套,被打倒了才想起咱的忠告!

⑴墓門:墓道的門。一說陳國城名。⑵棘:酸棗樹。⑶斯:析,劈開,砍掉。⑷夫:這個人,指陳陀。⑸知而不已:盡管盡人皆知,他卻依然如故。⑹誰昔:往昔,由來已久。然:這樣。⑺梅:梅樹。一說梅即棘,梅古文作“槑”,與棘形近,遂致誤。⑻鸮(xiāo):貓頭鷹,古人認為是惡鳥。萃:集,棲息。⑼訊:借作“誶”(suì),斥責,告誡。⑽顧:管,在意。⑾顛倒:跌倒。

?? 作者介紹

佚名
'">
佚名
先秦代