虞美人·春花秋月何時了
原文
繁體版
春花秋月何時了?
萅蘤秌月何時了?
往事知多少。
往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
小樓昨亱又東風,故國不堪迴首月中鵰。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
欄玉砌應猶在隻,是朱顔改問。
問君能有幾多愁?
君能有幾愁多佀?
恰似一江春水向東流。
一江水向萅通闌東流。
(雕欄 通:闌)
(欄玉 通:闌)
春花秋月何時了?
萅蘤秌月何時了?
往事知多少。
往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
小樓昨亱又東風,故國不堪迴首月中鵰。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
欄玉砌應猶在隻,是朱顔改問。
問君能有幾多愁?
君能有幾愁多佀?
恰似一江春水向東流。
一江水向萅通闌東流。
(雕欄 通:闌)
(欄玉 通:闌)
這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。了:了結,完結。砌:臺階。雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮。應猶:一作“依然”。 朱顏改:指所懷念的人已衰老。 君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。